Комментарий #10884766

Auditor-sama
@ilyax2,
Слышал современного анкорда - да, уныние. Последний тайтл где он ещё немного постарался Если бы я сломал её флаг. Лучшая его работа - Торадора!

ДримКаст - новая команда отсебятинского перевода
как по мне их удел пилить шортсы на ютубе/тт/инсте. Смотреть в их переводе что-то - себя не уважать

Анилибрия - раньше у них была вроде как Ника Ленина, или Еладиель. Теперь Анилибрия это немного другие на озвучке.
Да, помню перепевки он лениной.
Если это та Еладиель, кто озвучила Пожалуйста, учитель!, то это топ конечно. Я понимаю, что как актриса озвучки она слабая, но сколько же аниме нулевых в её голосе звучат хорошо.
А сама АНилибрия раньше была другой, это да. Даже были у меня проекты вместе с ними

Куба77
Этот чувак был везде. В начале десятых, какое бы аниме я не включил - у него была озвучка от кубы. И надо заметить, годная по меркам времени. А потом, как мне кажется, чувак просто здулся и начал работать на колличество ибо качество прям умерло.

Есть/были такие ребята как Anifilm Advantage. Конкретно Nutbar и Lali. Я только в них и могу свой любимеший тайтл пересматривать. Ну вот не знаю почему, но запали в душу. Кстати, я как-то гуглил нубара нашёл канал с играми, но несколько лет уже как заброшенный. Но по голосу он.

@Subaru-kun, смотреть в сабах. Лучше не будет. После 1к тайтлов можно вообще без субтитров смотрейт повседневки смело. Да и глупо променять 10-20 профессионалов на 2-3 школьника со студийным микрофоном.
Ответы
ilyax2
ilyax2#
@Auditor-sama, какая Торадора? Коносуба это лучшая его работа.
Не знаю, я Подземелье Вкусности в его озвучке смотрел,Анкорда.
Дримкасты когда как, когда могут нормально переводит,а когда плохо. Зависит еще от тайтла. Нокотан смотрел в их переводе, ибо только Кринж аниме заслуживает такого перевода.
Анилибия - сейчас как раз Индекс Волшебства досматриваю в их озвучке, торренты легко их найти.
Куба77 - я заметил что у него хорошо получались озвучить именно тайтлы пошлого характера типо:TLR и Падшая с Небес: Ангел Прихоти, есть нейкий вайб в его озвучке.
Субтитры - на некоторых тайтлах подключал ибо Рин нравилась как звучит. Fate UBW,ибо озвучка была на Фейт слишком кошмарной. Аля как раз в сабах смотрю ибо боюсь что,кто то наложит на ее русский поверх русского.

---
А так я не люблю читать сабы, привык к переводу.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть