Комментарий #10941567

siverko19
@Leviathan, так я и написала, что там изначально не правильно по-английски написано (так как двойное отрицание). но смысл там именно такой, как я написала. да и твой друг англоязычный это повторил. согласие было бы йес, а там ноу
Ответы
Leviathan
Leviathan#
@siverko19, По мне так это серьёзная ошибка, раз он, перевод, обращает на себя внимание носителя. Я бы об этом случае вообще не узнал, если бы не знакомый.
BadPurse
BadPurse#
@siverko19, @Leviathan, Вот так считают насители:dunno::
1080x1901
где упоминаются всего лишь одна (из многих) глупая шутка
Остальные шутки все уместны и соответствуют персонажам. Нравится тебе это или нет.:)
Leviathan
Leviathan#
@BadPurse, @siverko19, Так получается перевод полностью верный, а я ошибся. Вот жеж.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть