@Leviathan, так я и написала, что там изначально не правильно по-английски написано (так как двойное отрицание). но смысл там именно такой, как я написала. да и твой друг англоязычный это повторил. согласие было бы йес, а там ноу
@siverko19, По мне так это серьёзная ошибка, раз он, перевод, обращает на себя внимание носителя. Я бы об этом случае вообще не узнал, если бы не знакомый.
@Leviathan, так я и написала, что там изначально не правильно по-английски написано (так как двойное отрицание). но смысл там именно такой, как я написала. да и твой друг англоязычный это повторил. согласие было бы йес, а там ноу@Leviathan,@BadPurse,@Leviathan