Просто если у тебя такие низкие требования к озвучке персонажей, то у меня нет.
Я просто ставлю требования к картинке в визуальном искусстве выше требований к музыке. И кстати, немое кино вполне себе смотрибельное, даже несмотря на то, что его не снимают сейчас из-за отсутствия спроса.
Мда... Манипуляция в чем? Я тебе говорю, что в оригинале гораздо лучше передают эмоции персонажей, чем в переводе. Тебе не нужно понимать японский, чтобы понимать эмоции, которые тебе сейю передают. Я тебе предложил посмотреть и послушать, чтобы ты сам определил, что у тебя вызывает больше эмоций, звук или картинка. Всё. Вот возьмем бой Штарка с драконом. Он выглядит отлично, но мурашки у меня вызывает именно музыка. Когда Фрирен плачет эмоции вызывают не её слезы, а дрожание в её голосе и т.д. Я тебя не заставляю смотреть субтитры. Просто бесят те, кто посмотрит озвучку, а потом ругаются на монотонные голоса в аниме так, будто в этом виноваты авторы аниме, а не озвучаторы.
@earney, Я думал как по другому выразится, но другим людям учить японский и правда не нужно. Если тебя устраивает русская озвучка, то зачем тебе японский учить?
Я просто ставлю требования к картинке в визуальном искусстве выше требований к музыке. И кстати, немое кино вполне себе смотрибельное, даже несмотря на то, что его не снимают сейчас из-за отсутствия спроса.
@BadPurse