@Роман Кушнир, ну тут спорно. англичане напишут slayer, а наши переведут -убивец, -убийца, -погибель, -губитель. Одно их слово у нас может 5 отображать, в зависимости от контекста и желания автора.
@gurubudda, повторюсь, у нас нет даже близкой альтернативы подобной многозначности, поэтому перевести его в точности не получится. @Malalit, конкретно в данном случае, подозреваю, идет коннотация все же с мясником, ибо монстров в целом именно, что слэят, а не киллят, но вообще тут можно по сюжету понимать данного слэера во всех смыслах, ибо он и забойщик этой мелюзги, и жестокий убийца гоблоты, и в тоже время "олегендаривается", да.
@Роман Кушнир, ну тут спорно. англичане напишут slayer, а наши переведут -убивец, -убийца, -погибель, -губитель.Одно их слово у нас может 5 отображать, в зависимости от контекста и желания автора.
@Роман Кушнир