Комментарий #5301924

nikokolja98465
Лицензировано в РФ под названием: Тихаяфуру 3. даже не стали замарачиватся с переводом тунеядцы :ololo: и еще хотят чтобы я им бабки башлял
хотя даже дабберы стараются "яркая чихая" хоть и не точно, зато красиво звучит
Ответы
iDl
iDl#
@nikokolja98465,
Забавно что в руссабах Кранчрола название как раз Яркая Тихая 3.
Toku Tonari
Toku Tonari#
хотя даже дабберы стараются "яркая чихая" хоть и не точно, зато красиво звучит
Эээ. Это название нельзя никак адаптировать. Если за 50 серий не заметили, то с слов "чихаяфуру", начинается стих, созвучный с именем героини, но самом по себе "чихаяфуру" ничего не значит, и используется только в этом стихе, как эпитет для слова "боги". Яркая Чихая - тупое название, которое неправильно отражает смысл. С чего она яркая? Красиво звучит, только несет неправильный смысл. Отсюда потом берутся "Один Кусок", "Отбеливатель", "Доктор Камень", "Мороженка", "Каменные;Врата", ой Врата Штайнера. Сразу стало гораздо лучше (нет.). Адаптации не нужны.
Наверно где-то есть озвучка Чихаяфуру, где еще стихи озвучены и переделаны под русские. Чтобы чтец зачитывал "У лукоморья дуб зеленый". Вот это будет адаптация.
youtube


"Чихаяфуру" - ничего не говорит, но смысл становится ясен, если посмотреть две-три серии. Короче - англ название норм. Фандабберское - ниочем. Официальное русское от кранчей - норм, но зачем "тихая". Она реально в сабах "тихая-тян"? Я как это увидел, сразу понял, что смотреть придется в ансабе.
Еще есть chihaya full, раз в аниме есть, значит канон. Хотя, очевидно, никто так не называет.
1280x720
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть