Комментарий #9767105

✨НАЙКА✨
@Hodaka, меня радует то, как ты подробно описываешь, где они (анилибрия) сделали не так, как бы тебе хотелось, но они озвучивали по экранке с англ сабами + редачили голоса, когда хорошее кач-во видео появилось. У дубляжа побольше возможностей, т.к у них уже всё это есть на этапе озвучивания, но это не значит, что нужно плохо относиться к закадру. И нигде они не кричали про это, а лишь говорили, что "...скоро будет", т.к есть люди, которые ждут в их озвучке. ЛюпИн нигде не говорил про то, о чём говоришь ты, я только что глянул.

А и кстати, ты точно полностью их закадр посмотрел?.. Или так, прошёлся по отдельным моментам?..
Так то, чтобы составить мнение об озвучке, нужно полностью залпом всё посмотреть, а не отрывками... (а то мало ли ты из этих, диванных критиков).
Если что, Анилибрию я не защищаю. А то вдруг ты подумаешь, будто я защитничек/фанатик какой-то... Мне так-то и дубляжи от других студий нравятся, помимо закадра.
Ответы
Hodaka
Hodaka#
@✨НАЙКА✨, я сравнивал Анилибрию с оригиналом. Если уж они взялись писать озвучание "Судзумэ", надо было делать качественно и масштабно, а не бежать впереди лошади и клепать озвучание лишь быстрее всех. Для фильмов Макото Синкая закадр - не лучшая идея. Тут нужен именно полноценный дубляж с большим количеством актеров и с обязательным учитыванием всех нюансов оригинального озвучания.

Люпен ещё как хвастался тем, что он быстрее всех сваял закадр для "Судзумэ", и ехидно заявлял, что другие команды ещё только начинают писать свои озвучки этого фильма, что является обманом. Как минимум он скрыл от свой аудитории тот факт, что у фильма есть лицензионный дубляж по заказу Sony, и что в работе ещё два качественных дубляжа (перевод там с японского оригинала). А не сказал он это все, потому как явно боится конкуренции с дубляжами, на фоне которых его скорая озвучка не тянет.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть