@Hodaka, так где ты это видел, кинь ссылку на этот момент, где он говорил такое, раз ты утверждаешь... И да, дубляж это конечно хорошо, но когда он платный или на том же кинопоиске, например, наверно легче, уже имея "антизапрет" в браузере, открыть Анилибрию и глянуть у них в хорошем плеере с утреца (он не сильно нагружен), чем лезть на левые сайты и открывать там. Мне например было так легче. Если "Судзумэ" когда-нибудь крутанут в кино с хорошим дубляжом, я схожу. Я смотрю такие аниме-фильмы, чтобы понять суть, смысл повествования, а не насладиться хорошей озвучкой.
Нет конечно, и никогда не был. Дубляж нужен исключительно для ознакомления масс с продуктом, но на этом все. Из-за того, что там необходимо попадать в тайминги и губы персов, теряются слова и смыслы сказанного (не говоря уже о актерской игре), это обычное дело. Поэтому никакого дубляжа, для нормального просмора нужны только сабы или хороший закадр.
@✨НАЙКА✨, Люпен-Парфенов кидал камни в другие команды озвучания в группе Анилибрии на ВКонтакте. "Судзумэ..." к концу сентября будет в бесплатном доступе с дисковой версией и тремя дубляжами. Обратитесь на паблик этого фильма на ВКонтакте (ссылка есть у меня здесь в профиле).
В кинопоказе в РФ "Судзумэ" не будет. Права на этот фильм во всем мире, кроме Азии, у Сони и Кранчиролла. Параллельным импортом аниме в РФ не крутят в кино, потому как экономически не выгодно из-за малого количества зрителей. Хороший дубляж важен для максимального погружения в фильм.
@Никита Польнарефф, в Армении кинопрокат "Судзумэ, закрывающей двери" шел с 13 апреля по 20 числа мая этого года. Все теперь. Только в Инете смотреть. Желательно дождаться конца и посмотреть дисковую версию фильма с улучшенной и исправленной анимацией и тремя качественными дубляжами на выбор.
@Kapitan Darwin, в качественном дубляже ничего не теряется на самом деле. Ни смысл фильма, ни актерская игра. Про субтитры недавно говорил Александр Фильченко с "Реанимедии", что при таком просмотре вы теряете многое из фильма, потому как отвлекаетесь на чтение. И я с ним полностью согласен. Закадры доя аниме лепят на скорую руку и с далеко не лучшим переводом. Вон, по местным комментариям видно, КАК местные зрители "нормально" смотрят "Судзумэ, закрывающую двери" в ужасном закадре Анилибрии. Вот уж где и актерская игра безобразная, и с переводом все плохо. В результате потом в комментариях крики стоят о том, что "мы ничего не поняли в этот фильме", "Синкай ничего не объяснил в фильме". Хотя на самом деле все там объяснено.
@Hodaka, так где ты это видел, кинь ссылку на этот момент, где он говорил такое, раз ты утверждаешь...И да, дубляж это конечно хорошо, но когда он платный или на том же кинопоиске, например, наверно легче, уже имея "антизапрет" в браузере, открыть Анилибрию и глянуть у них в хорошем плеере с утреца (он не сильно нагружен), чем лезть на левые сайты и открывать там.
Мне например было так легче. Если "Судзумэ" когда-нибудь крутанут в кино с хорошим дубляжом, я схожу. Я смотрю такие аниме-фильмы, чтобы понять суть, смысл повествования, а не насладиться хорошей озвучкой.
@Kapitan Darwin,@Hodaka