Если говорить об обоих сезонах сразу, то это не настолько уж и плохо. Автору просто захотелось написать себе манямирок, где у героя все идет пучком, реформы проходят без проблем, где серьезные и заумные детали опускаются - и я не хочу его за это винить, многие пишут литературу как раз ради эскапизма в мир где все хорошо, пони скачут по травке и какают радугой.
Особенно это касается тех, кто вот так себе строит мир на основе каких-то книжек - как в этом случае "Il Principe" ("Государь" для работяг) Макиавелли, которое цитируется тут каждые пять минут. Если выпивать после каждого упоминания, то наверняка можно спиться к концу сериала. Правда теперь создается ощущение, что и остальные писатели могут прохавать эту фишку, и нас ждет "Герой-либертарианец перестраивает королевство", или "Герой-коммунист...", где каждая идеология будет описывать свой идеальный мир, в котором их идеи оказываются самыми крутыми. Интересно, как будут работать суды в Эльфридене.
1920x10801920x10801920x1080
Да поняли мы! Макиавелли крутой!
Больше всего бросался в глаза скачущий темп повествования. Я читал первый том ранобе, и поэтому могу с уверенностью сказать, что адаптировать нормально данное произведение невозможно. В нем очень много деталей, которые нормально читаются в книге, когда вам внимательно рассказывают про земельную реформу или как канализация влияет на город, но когда вы пытаетесь упихнуть это в формат 26 серий, то приходится большую часть диалогов резать и сокращать, потому что все не влезет никак. А выкидывать тоже странно. Пытаться адаптировать этот тайтл это примерно как ужимать в часовое видео десятичасовой лестплей по Цивилизации. Выйдет сносно, но куча деталей пропадет.
Из-за этого, все летит в тартарары. В книге есть масштабные драки и сражения - но приходится от них избавляться, потому что ответственные за аниме люди понимают, что люди в этот тайтл пришли не за драками, а за политикой, которая подчистую слизана с реальной истории с добавлением туда фэнтези. Так что поэтому оставили драк по минимуму, да и все равно столько рабочих рук нет чтобы столько рисовать. Хорошо. Но тогда зачем так часто прерывать политику разговорами про гарем, насколько важно ГГ иметь кучу жен и несколько серий посвящать этому? Да, формально, это тоже часть политических интриг, потому что династические браки, все дела. Тем не менее, гаремно-слайсовая часть скорее всего подразумевалась автором как передышка от политики, но в аниме ее слишком много.
Касаемо сюжета, очень хотелось поругаться на кучу сюжетных дыр и то насколько у главного героя все гладко получается, но автор выкрутился и в последней серии достал козырь из рукава, который закрыл часть дыр, так что придираться тут тоже сильно не получится. Ну и в конце концов в каком еще аниме можно послушать лекцию с аллюзиями на Холодную войну и распад Югославии (а то и других стран, кхе-кхе)? Случилась даже грустная ирония, что серия про это вышла в конце февраля.
Смотреть все равно было довольно интересно. Особенно если вы фанат Маккиавелли и хотите посадить себе печень. Или вам уж очень нравятся гаремы. Хотите получить более полный экспириенс - тогда лучше читать книгу. Аниме выступает неплохим дополнением к ней, засчет картинки и голосов.
Особенно это касается тех, кто вот так себе строит мир на основе каких-то книжек - как в этом случае "Il Principe" ("Государь" для работяг) Макиавелли, которое цитируется тут каждые пять минут. Если выпивать после каждого упоминания, то наверняка можно спиться к концу сериала. Правда теперь создается ощущение, что и остальные писатели могут прохавать эту фишку, и нас ждет "Герой-либертарианец перестраивает королевство", или "Герой-коммунист...", где каждая идеология будет описывать свой идеальный мир, в котором их идеи оказываются самыми крутыми. Интересно, как будут работать суды в Эльфридене.
1920x10801920x10801920x1080
Да поняли мы! Макиавелли крутой!
Больше всего бросался в глаза скачущий темп повествования. Я читал первый том ранобе, и поэтому могу с уверенностью сказать, что адаптировать нормально данное произведение невозможно. В нем очень много деталей, которые нормально читаются в книге, когда вам внимательно рассказывают про земельную реформу или как канализация влияет на город, но когда вы пытаетесь упихнуть это в формат 26 серий, то приходится большую часть диалогов резать и сокращать, потому что все не влезет никак. А выкидывать тоже странно. Пытаться адаптировать этот тайтл это примерно как ужимать в часовое видео десятичасовой лестплей по Цивилизации. Выйдет сносно, но куча деталей пропадет.
Из-за этого, все летит в тартарары. В книге есть масштабные драки и сражения - но приходится от них избавляться, потому что ответственные за аниме люди понимают, что люди в этот тайтл пришли не за драками, а за политикой, которая подчистую слизана с реальной истории с добавлением туда фэнтези. Так что поэтому оставили драк по минимуму, да и все равно столько рабочих рук нет чтобы столько рисовать. Хорошо. Но тогда зачем так часто прерывать политику разговорами про гарем, насколько важно ГГ иметь кучу жен и несколько серий посвящать этому? Да, формально, это тоже часть политических интриг, потому что династические браки, все дела. Тем не менее, гаремно-слайсовая часть скорее всего подразумевалась автором как передышка от политики, но в аниме ее слишком много.
Касаемо сюжета, очень хотелось поругаться на кучу сюжетных дыр и то насколько у главного героя все гладко получается, но автор выкрутился и в последней серии достал козырь из рукава, который закрыл часть дыр, так что придираться тут тоже сильно не получится. Ну и в конце концов в каком еще аниме можно послушать лекцию с аллюзиями на Холодную войну и распад Югославии (а то и других стран, кхе-кхе)? Случилась даже грустная ирония, что серия про это вышла в конце февраля.
Смотреть все равно было довольно интересно. Особенно если вы фанат Маккиавелли и хотите посадить себе печень. Или вам уж очень нравятся гаремы. Хотите получить более полный экспириенс - тогда лучше читать книгу. Аниме выступает неплохим дополнением к ней, засчет картинки и голосов.
Комментарии
Твой комментарий
@Toku Tonari, Единственное кого жалко это Льва Чендлера, он его компотом угостил , а мог в отпуск отправить. И жалко зеленовласую мадмуазель, котороя ему нравится, но он делает вид, что нет@Toku Tonari1920x10801920x1080
@XY1@Toku Tonari@MADGODWAR, Благодарю за положительную оценку!@MADGODWAR@Toku Tonari, в случае с полит-художкой( скажем так) странно вообще резать. Хотя мне кажется, что резалось то, что сценарист и режиссёр не могли понять. Но по крайней мере лучше чем в манге- там вообще галопом по европе@Toku Tonari, Спасибо что сказал , видимо я не внимательно смотрел , а то я так из - за компота переживал) жалко что Лисия это не зеленовласка перекрашенная , было бы ещё один шикарный поворот )А потом, после просмотра моногатари, решил узнать что за серия романов такая и чем же знаменит автор. И обнаружил что это "роман который нельзя экранизировать", но который правильно, околоидеально, экранизировали. Однако для этого нужен талантливый режиссёр и куча денег.
Нет неэкранизируемых историй, есть дефицит ресурсов и бестолочи.
@Toku TonariА так, если придираться - огромное количество текста из ранобе в итоге просто переехало на "стоп-кадры". Если каждый раз паузить, то может и можно сказать, что все указано. Да и даже так, NisiOisiN любит выпендриваться своим знанием японского языка, настолько что среднему японцу очень тяжело читать моногатари, потому что автор может для красоты взять старокитайское чтение определенного кандзи. Огромное количество непереводимых каламбуров точно так же не удалось перенести на экран, потому что это читать надо.
Взять хотя бы самое банальное, что невозможно понять большинству не-японцев - спрятанные в названии арок "bake" (化)
化物語 - bake
傾物語 - kabuki
花物語 - hana
囮物語 - otori
итд
Все эти игры с кандзи на экран перенести можно только всплывающим на секунды текстом. Это примерно как переводить на английский Евгения Онегина - смысла мало, так как основная фишка это то что роман в стихах.
Среди еще околоблизких тайтлов можно назвать 86 - учитывая, что первый сезон адаптирует только первый том, темп был подобран идеально.
@Keiken@Toku Tonari, Да, я в курсе. Невозможность прочитать этого автора на его родном языке - одна из вещей о которых буду сожалеть всегда. Однако это не выпендрёж, а скорее аналог "узора" - определённой размерности и темпа текста который часто встречается у хороших писателей и поэтов.Согласен, 86 мне тоже глубоко запал в душу. В том числе из-за режиссуры.
@Toku Tonari@Keiken, Я любя говорю, что выпендривается. В целом я такие штуки даже уважаю, хоть и сожалею, что не могу это понять без пояснений.