@SmokyWerewolf, @Гусевdagot, просто кукла это нингё, а тут она с приставкой кисэкаэ. В словаре кисэкаэ это «смена одежды (на другом человеке, например, ребёнке или кукле)», а кисэкаэнингё — dress-up doll и fashion doll.
Кстати, а откуда вообще взялось Bisque Doll, если в оригинальном названии этого нет? Я-то думал, что в заголовке может быть только два варианта: транслитерация японского латиницей и что-нибудь по-русски (чаще всего отсебятина). А выходит, что отсебятина тут два раза?
@Гусевdagot,@kapparot