Комментарий #6229740

Stannis
@w45ya, Как же ты удобно крутишь себе.
На самом деле так в голос, когда чел выше скинул еще примеры, я думал ты уже рот не откроешь, ан нет.

>ставили крест из-за одного косяка
Косяк переводчика, это когда он неправильно перевел/понял текст. А составление своей отсебятины - это уже не косяк, а "переводческое преступление".
Ответы
w45ya
w45ya#
@Stannis, то есть ты так и не понял, что проблема не в том, что я кого-то пытаюсь "защищать" и "выгораживать", а в том, что твоя аргументация - это вовсе не аргументация, а домыслы, слухи и дезинфа? Если бы ты изначально скинул вот так пруфы, а не начинал кудахтать "а я вот слышал", то никаких претензий у меня бы и не было. У тебя напрочь сломана логика, а твоё "мне лень скидывать пруфы" - это просто вишенка на торте. Так и до маэстро не далеко.
youtube

А составление своей отсебятины - это уже не косяк
Отсебятина как раз и появляется из-за того, что переводчик "неправильно перевел/понял текст". В данных случаях, правильно понять текст ему помешала повесточка в его голове, поэтому он и посчитал, что это будет хорошей "адаптацией". Что, естественно, не так. Я никого не защищаю, а говорю, как именно размышляют переводчики.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть