![Nymphoz](https://shikimori.one/system/users/x48/59142.png?1484671124)
Макото Синкай периодически пытается во что-то новое, отходя от амплуа автора сопливых и меланхоличных подростковых романтических картин, пропитанных одиночеством. Это как раз тот случай, ну почти.
Конечно тут присутствует всё тот же почерк автора. В эмоциональном плане - есть трогательные сцены; хоть и тугая, но романтическая мотивация главных героев-подростков; натянутые отношения дети-родители или же сироты. В смысловом - опять мир на грани природной катастрофы (скрытой за мифологическими обстоятельствами) и разделенные персонажи превозмогают, чтобы не только спасти Японию с её жителями, но и друг друга. В художественном - всё те же любимые Синкаем облака, поезда, побережья и луга.
Но этот тайтл ну никак нельзя назвать мелодрамой, всё таки у Синкая всегда получалось хорошо делать романтические сказки, нежели сказочную романтику. Тут же как раз этакая современная сказка. Даже душок Миядзаки присутствует и сложно отойти от сравнений при просмотре. Автор уже пытался в подобное Hoshi wo Ou KodomoЛовцы забытых голосов не очень удачно. Но перейдём к тому, почему же он мне понравился.
Это хорошо слаженная сказка в современной Японии. Картинка как всегда на высоте. Персонажи (хоть и со знакомыми архетипами) совершенно не раздражают и хорошо вписываются в сюжет - добродушная милашка-школьница, пережившая трагедию; загадочный холодный красавец-незнакомец; друган альфач-раздолбай; тётушка без пяти минут милфа (и почему она у меня ассоциируется с Misato KatsuragiМисато Кацураги?); второстепенные персонажи; стульчик и котик как маскоты. Но что больше всего мне понравилось - сюжет хватает с первых 10 минут, кидает зрителя в конфликт и понеслась. Захватывающая динамика небольших приключений по Японии. И за первую половину мне уже казалось, что где-то близится конец, так я вообще отвлёкся от рамок времени. А всё только продолжалось и раскрывалось. Ну и отличный саундтрек.
Конечно тут присутствует всё тот же почерк автора. В эмоциональном плане - есть трогательные сцены; хоть и тугая, но романтическая мотивация главных героев-подростков; натянутые отношения дети-родители или же сироты. В смысловом - опять мир на грани природной катастрофы (скрытой за мифологическими обстоятельствами) и разделенные персонажи превозмогают, чтобы не только спасти Японию с её жителями, но и друг друга. В художественном - всё те же любимые Синкаем облака, поезда, побережья и луга.
Но этот тайтл ну никак нельзя назвать мелодрамой, всё таки у Синкая всегда получалось хорошо делать романтические сказки, нежели сказочную романтику. Тут же как раз этакая современная сказка. Даже душок Миядзаки присутствует и сложно отойти от сравнений при просмотре. Автор уже пытался в подобное Hoshi wo Ou KodomoЛовцы забытых голосов не очень удачно. Но перейдём к тому, почему же он мне понравился.
Это хорошо слаженная сказка в современной Японии. Картинка как всегда на высоте. Персонажи (хоть и со знакомыми архетипами) совершенно не раздражают и хорошо вписываются в сюжет - добродушная милашка-школьница, пережившая трагедию; загадочный холодный красавец-незнакомец; друган альфач-раздолбай; тётушка без пяти минут милфа (и почему она у меня ассоциируется с Misato KatsuragiМисато Кацураги?); второстепенные персонажи; стульчик и котик как маскоты. Но что больше всего мне понравилось - сюжет хватает с первых 10 минут, кидает зрителя в конфликт и понеслась. Захватывающая динамика небольших приключений по Японии. И за первую половину мне уже казалось, что где-то близится конец, так я вообще отвлёкся от рамок времени. А всё только продолжалось и раскрывалось. Ну и отличный саундтрек.
Комментарии
Твой комментарий
@Nymphoz, Макото Синкай уже третью подряд городскую сказку выпускает. Вы явно не смотрели "Твое имя" и "Дитя погоды". Вместе с "Судзумэ..." - это тот части единой большой трилогии катастроф. Так что на самом деле с историей Судзумэ и Соты Синкай вовсе не ушел в новое аплуа. Наоборот, продолжает новую линию своего творчества, найдя себя в добрых городских сказках про любовь.Слова про "душок" Миядзаки звучат оскорбительно не только по отношению к Синкаю, но и к Хаяо Миядзаки, большим фанатом работ которого является Макото Синкай. Во всех фильмах Макото-сана есть отсылки к работам его кумира Хаяо. А в уклоне в сторону Миядзаки обвиняли и "Дитя погоды" Синкая, который вы явно не смотрели. Да и нет ничего плохого в том, что в "Судзумэ, закрывающей двери" и "Дитя погоды" есть традиции "Гибли". У Синкая в команде на CoMix Wave Films куча художников, пришедших с "Гибли". Да и дизайнер героев в фильмах Синкая тоже ранее работал на "Гибли".
Далее. С чего вы решили, что Томоя Сэридзава - альфач? С того, что он умеет выслушать и морально поддержать даму? Тамаки к нему изначально отнеслась весьма негативно. "Он похож на жулика". Томоя пытался помирить поссорившихся Судзумэ и ее тетю Тамаки просто по доброте душевной, а не потому, что втрескался в Тамаки. Он повез Судзумэ в префектуру Иватэ ради помощи своему лучшему другу Соте. Так уж получилось, что Тамаки наотрез отказалась отпускать племянницу одну с Томоей и поехала вместе с Судзумэ. У вас совершенно неверное понимание Томои Сэридзавы и его роли в истории Судзумэ и Соты.
Ваше название Тамаки милфой просто оскорбительно для нее, как для женщины. Она хочет найти счастливую любовь с достойным мужчиной (и такой мужчина есть рядом с ней - Минору Окабэ).
Сота вовсе не холодный. Он вовсе заботился о Судзумэ, которую полюбил, оберегал ее, дважды спас ей жизнь, проявил к ней много нежности.
@Nymphoz@Hodaka, Ну почему же, я с творчеством Синкая вполне знаком и смотрел все его работы. Просто не изучаю её, а рассматриваю чисто субъективно со своего зрительского взгляда.И в своём отзыве я уточнил, что автор не изменяет своему почерку, в т.ч. сказочных катастроф:
При сравнении с творчеством Миядзаки, не вижу ничего оскорбительного. В творчестве люди часто вдохновляются другими авторами, некоторые даже делают референсы. Конкретно в этой картине возникают ассоциации, от которых сложно уйти. То же самое я испытывал при просмотре Hoshi wo Ou KodomoЛовцы забытых голосов. И судя по другим отзывам я в этом не одинок.
Про альфачей и милф даже расписывать не буду. Есть определенные устоявшиеся образы, которые выражаются внешне, в поведении и других деталях. Если вы их не улавливаете, с ними не знакомы и считаете отождествление персонажей с ними оскорбительными и негативными - это сугубо ваши проблемы.
@Hodaka@Nymphoz, с творчеством Макото Синкая знакомы, но не знаете, почему он перешёл на городские сказки. А ведь сам Макото много раз об этом прямо говорил. Причина полного пересмотра творчества у него в том, что его, как и других японцев, сильно потрясла трагедия 11 марта 2011 года. Настолько, что Макото-сан пришел к понимаю о том, что хочет своими фильмами морально и духовно помогать зрителям, а не просто клепать аниме. Вот почему он стал создавать городские сказки. Это не смена амплуа, а полный пересмотр подхода к фильмам из-за реальных трагичных событий в жизни Японии и ее народа."Твое имя" - это как раз городская сказка с фентези, с повседневностью, с юмором, с настоящей любовью и счастливым финалом. В "Дитя погоды" в основе японская притча о талисмане погоды Тэру-Тэру-Боодзу. Эта история тем более городская сказка-притча про настоящую любовь, для которой нет преград. Ну а "Судзумэ, закрывающая двери" - это сказка об исцелении душевной раны главной героини все той же силой любви, об искренней человеческой доброте, о настоящей дружбе. Источник землетрясений в этой истории тоже основан на японской мифологии и намеренно показан в виде мифического червя-разрушителя Мимидзу.
В "Судзумэ, закрывающей двери" есть отсылки к шести фильмам студии "Гибли". Это не "душок", а поклон уважения Макото Синкая его великому коллеге.
"Ловцы забытых голосов" создан в стиле сказок Хаяо Миядзаки, но с действием в наши дни. В "Судзумэ", к слову сказать, есть в одной сцене отсылка к "Ловцам". Специально не говорю, что за отсылка. Не удивлюсь, если вы ее не увидели и сейчас побежите искать ответ в Гугле.
Где вы видите альфачество у Томои Сэридзавы? Может все же объясните конкретно? А то я знаю людей, которые обзывают альфой десятилетнего Наги из "Дитя погоды". Сама Тамаки в фильме про Томою говорит, что он похож на жулика, а в романе "Судзумэ, закрывающая двери" ещё и сравнивает с горе-хостом. Все, что Томоя делал во время поездки с Судзумэ и Тамаки, развлекал дам музыкой, а потом вынужденно успокаивал Тамаки по своей доброте и пытался помирить племянницу и ее тётю. Где тут альфачество - вообще непонятно.
Тоже и с милфами. Обзывать красивую женщину милфой - реально оскорбление для нее, как для красивой женщины и показывает, что вы в любой красивой женщине и девушке видите только объект для постельных утех, что очень печально.
@Nymphoz@Hodaka, с творчеством Синкая я знаком исключительно как зритель, а не его биограф и фанат. Тем не менее после трагичных событий 2011 года он создал не городскую сказку, а Kotonoha no NiwaСад изящных слов. И как раз о влиянии землетрясения на эту картину я был осведомлён.Прямые отсылки ни к Миядзаки, ни к Hoshi wo Ou KodomoЛовцы забытых голосов я не выкупил, видимо они не совсем очевидные, по-крайней мере для меня.
Tomoya SerizawaТомоя Сэридзава - самоуверенный, вальяжный. Курение и руки в карманах (отнюдь не из-за застенчивости или робости) подчёркивают образ. Постоянно отпускает комментарии в адрес семейки. Соврал про долг (видимо чтобы не потерять лицо), катает на якобы крутой и стильной тачке, которая по факту поддержанная и местами поломанная. И нет, курение или крутая тачка это не признак. Просто всё в совокупности составляет такой образ.
Да, Tamaki IwatoТамаки Ивато воспринимается мной как сексуально привлекательная женщина. Что-то в ней такое есть. Но грести любую красивую девушку и женщину под одну гребёнку не стоит. Всё таки вы меня не знаете. Да и обвинять, что объективизация нарисованных персонажей оскорбительно для них как-то смешно.
Опять же, я пишу свои субъективные отзывы как среднестатический НЕяпонский зритель. Если для оценки тайтла и гораздо глубоких впечатлений от него требуется ознакомиться с дополнительными материалами: интервью автора, какие-то его комментарии, факты из биографии - это только проблема автора (или маркетинга), но никак не зрителя.
Не спорю, есть художественные произведения, для которых важен контекст. Взять тот же "Однажды в… Голливуде" Тарантино. Но там это более очевидно в рамках истории.