, если бы. по такой логике можно предьявить за ускорение/замедление моментов с манги. то что в манге ощущается мгновение в аниме длиннее агрегата редиски. и наоборот.
Ты же не проходишь игры со спидхаком(надеюсь) или не слушаешь музыку на 3х(очень надеюсь)?
не знаю че такое спидхак, да и не получится у тебя никак игру ускорить. так себе пример. а в музыке есть такое явление как sped up и оно популярно и иногда делает музыку лучше.
ты получаешь точно такое же, но в ускоренном виде. какая разница? тем более обычно используют комбинацию, ускоряя определенные моменты. например есть мид аниме 86. в нем мы берем и ускоряем аниме для того чтобы дойти до хорошего второго сезона.
Тоже самое касается субтитров. У аниме нету профессионального дубляжа. Если ты полностью хочешь прочувствовать персонажей и задумку автора, тут либо японский учить, либо читать субтитры, слушать любителей такое себе. Я к этому пришел с серии видео "трудности перевода" на стопгейм, где ты можешь понять насколько всратый перевод даже от профессиионалов может быть, что уж говорить о любителях. У всего есть конечно исключения и ты вполне можешь найти отличные озвучки, но их так мало, что их можно на пальцах двух рук посчитать, в основном это нереально слушать.
А кто тебе сказал, что ты с субтитрами почувствуешь всю задумку автора? Типа плохих переводных субтитров не бывает? Ты в любом случае теряешь какой-то процент от произведения: если оно замысловатое, то достаточно большой, а если простое, то справится и озвучка. Вот только субтитры это только текст, а аниме смотрят в большинстве не ради текста, а ради визуальной части. Собственно чтение дополнительного текста также не задумывалось создателями и потому это совершенно иное восприятие картины. Ты просто не можешь одновременно читать субтитры и наслаждаться анимацией.
Дак а что оправдывать в твоей парадигме? Мы спидраним вещи, которые предназначены для удовольствия. Зачем идти на концерт, если можно потом запись в х3 глянуть? Кому нужны эти драматические паузы в театре, пусть актёры будут шпарить без точек как скороговорки. Вот кайфец будет
Самое смешное, что ты даже не понимаешь всю абсурдность своего тейка
Собственно чтение дополнительного текста также не задумывалось создателями и потому это совершенно иное восприятие картины. Ты просто не можешь одновременно читать субтитры и наслаждаться анимацией.
не знаю че такое спидхак, да и не получится у тебя никак игру ускорить.
Название говорит само за себя. Чит на ускорение. И вполне реально ускорить любую игру, особенно когда разработчики делали привязку к фпс своих механик.
А кто тебе сказал, что ты с субтитрами почувствуешь всю задумку автора?
А учить японский ты тактически пропустил? Понимаю. Я и не говорил, что субтитры ничего не искажают. В той же Фрирен куча отсебятины и проблем с переводом. Но представь насколько хуже обстоят дела в дубляже или озвучке, где тебе ещё и в тайминг надо поподать. Так ещё и мучить свои уши монотонными голосами любителей, которые вызывают ровно 0 эмоций, что ты сам и подтвердил:
например есть мид аниме 86. в нем мы берем и ускоряем аниме для того чтобы дойти до хорошего второго сезона.
Ты, я так понимаю, собрал комплект из ускорения и русской озвучки тут? Результат ты озвучил сам Если тебе не нравится аниме, то зачем терпеть? Ты ж заранее не знаешь будет оно лучше для тебя в следующем сезоне или нет. Просто скипаешь это и смотришь другое аниме. Всё. Нет нужды что-то там ускорять и времяни сэкономишь гораздо больше. Одни плюсы.
Ты в любом случае теряешь какой-то процент от произведения: если оно замысловатое, то достаточно большой, а если простое, то справится и озвучка.
Да, процент в любом случае теряется, но если у тебя, допустим, вместо 20%, есть возможность прочувствовать аниме на все 80-90%, то ты реально выберешь первый вариант, зато побыстрее и с языком, который знаешь? Даже если взять комедии, то озвучка всегда и без исключений имеет кучу отсебятины с близким нам юмором. Но я смотрю аниме, чтобы погрузится в чужую культуру и если я захочу послушать подобные шутки, то включу русскоязычных блогеров или русскоязычные сериалы(нет), а не аниме.
Вот только субтитры это только текст, а аниме смотрят в большинстве не ради текста, а ради визуальной части.
Субтитры - это костыль, чтобы ты понимал японскую или любую другую речь. Если знаешь язык, то тебе не нужны субтитры. Они гибко настраиваются и ты спокойно можешь выбрать себе приятный шрифт, размер и даже расположение. Просто самое главное что ты упускаешь с озвучкой, так это отыгрыш профессиональных сейю, которые почти всегда выкладываются на максимум, а не в попыхах озвучивают за день в онгоинге у себя дома. Какое бы красивое не было аниме, ты не будешь испытывать эмоций из-за картинки. Ты будешь их испытывать в зависимости от того, как сейю озвучит своего персонажа в тот или иной момент. И как я говорил раньше, есть исключения и есть хорошие озвучки даже от любителей, но в основном это слушать невозможно, по крайней мере мне.
Собственно чтение дополнительного текста также не задумывалось создателями и потому это совершенно иное восприятие картины
Это не дополнительный текст, а перевод того, что ты слышишь. И есть куча произведений, где субтитры буквально задуманы авторами, как в том же Безработном.
Ты просто не можешь одновременно читать субтитры и наслаждаться анимацией.
Если ты можешь "наслаждаться" анимацией в 3х(в чем я сильно сомневаюсь), то в чем твоя проблема одновременно читать субтитры и смотреть аниме? Я не верю, что человек способный так быстро улавливать информацию и испытывать эмоции в три раза быстрее, чем обычный человек, не способен на 1х прочитать субтитры не пропустив ничего визуального.
Ты в любом случае не успеешь посмотреть все, куда торопишься? Надо стараться растягивать удовольствие, а не спешить потребить все, что есть на свете. Тебе может только казаться, что ты так эффективней что-то смотришь, а на деле через неделю уже и забудешь о существование того, что посмотрел на 3х, ничего для себя не вынеся.
@BadPurse,не знаю че такое спидхак, да и не получится у тебя никак игру ускорить. так себе пример.
а в музыке есть такое явление как sped up и оно популярно и иногда делает музыку лучше.
ты получаешь точно такое же, но в ускоренном виде. какая разница? тем более обычно используют комбинацию, ускоряя определенные моменты. например есть мид аниме 86. в нем мы берем и ускоряем аниме для того чтобы дойти до хорошего второго сезона.
А кто тебе сказал, что ты с субтитрами почувствуешь всю задумку автора? Типа плохих переводных субтитров не бывает? Ты в любом случае теряешь какой-то процент от произведения: если оно замысловатое, то достаточно большой, а если простое, то справится и озвучка. Вот только субтитры это только текст, а аниме смотрят в большинстве не ради текста, а ради визуальной части. Собственно чтение дополнительного текста также не задумывалось создателями и потому это совершенно иное восприятие картины. Ты просто не можешь одновременно читать субтитры и наслаждаться анимацией.
смотри даже Темико со мной согласен. тем более теперь у него есть хорошее оправдание.
@Animator007,@Temycho,@------11,@BadPurse