Какой умилительный комментарий, да несомненно, и ты продолжай в том же духе. Ведь так приятно читать тебе подобных, у которых нет никакого подкреплённого основания и контраргументации для своих высказываний, кроме разве что сухой апелляции к эфемерным массам, которые обязательно обратят свой взор на мои и твои комментарии, как будто они имеют какое-то значение для них.
не волнуйся, твой комментарий - умилительнее моего, ведь ты используешь свои же слова против самого себя, разве это не забавно?
Я людей не принуждаю работать ради меня над переводом какой бы то ни было манги, большинство переводчиков всё делают на чистом энтузиазме и собственном желании, и уже в дальнейшем могут получить с этого какую-то поддержку, я же находясь в интернете не заинтересован разбрасываться деньгами, если команда не имеет соответствующее портфолио, чтобы заслуживать получения финансовой поддержки.
как жаль, что у тебя нет никаких подкреплённых оснований и контраргументаций для своих высказываний, кроме разве что сухой репрезентации, затрагивающие фантосмогоричные желания жалких форм жизней, паразитирующих на теле этой планеты и своих субъективно-личностными впечатлениями.
Стараться делать что-то качественно исходит исключительно из тех, кто этого желает. Будь то желание получить одобрение; набрать соответствующую фан-базу; ради ощущения самоудовлетворения от своей работы. Причин может быть множество, если всё склонять к получению прибыли, тогда не существовало бы других команд, кроме тех, кто ищет наживу со своей работы. Но чтобы её получать, нужно сперва доказательную базу иметь, что ты сможешь сделать что-то стоящее, не находишь?
бессмысленно иметь доказательную база, поскольку она построена исключительно на фигурирующих лицах - переводчиках. если человека, отвечающего за это не станет - база просто обесцениться, что уже говорит о глупости данного суждения. его могут заменить другие, но какова вероятность того, что второй будет превалировать над первым? если он не оправдал ожидания, но перевод все ровно получается продуктивнее других команд, можно ли это назвать качеством? думаю, что да. а можно ли это назвать качеством, ограничившись лишь в рамках самой команды, не затрагивая другие? не будут ли люди возмущены тем, что перевод теперь хуже? не вызовет ли это резонанс? ну и как поступать в таких ситуациях?
Твоё мнение и опыт очень важен для человечества, не забудь написать декларацию или книгу о проблемах общества или почему "Я Д'Артаньян, а остальные не очень."
отличная идея, но самая бесполезная в мире для меня - трата времени.
как жаль, что у тебя нет никаких подкреплённых оснований и контраргументаций для своих высказываний, кроме разве что сухой репрезентации, затрагивающие фантосмогоричные желания жалких форм жизней, паразитирующих на теле этой планеты и своих субъективно-личностными впечатлениями.
Не смотря на старания, не создаёшь впечатление вразумительного человека. Может мне ради собственного удобства прямо как ты заявить, что я всё это определяю на уровне своего мнения основанного на опыте. Чем тебе не "субъективно-личностные впечатления". Но сколько заумных слов и никакой действительной полезной информации и фактов из которых я мог бы почерпнуть хотя бы что-то для себя. Жаль тебя расстраивать, но у любых данных всегда есть источники, если тебе нужны основания можешь ознакомиться с огромным количеством прецедентов по этому поводу на том же самом сайте Readmanga, думаю что для тебя это не составит труда, с твоим то великим гением, иначе посрамишь собственную компетентность.
бессмысленно иметь доказательную база, поскольку она построена исключительно на фигурирующих лицах - переводчиках. если человека, отвечающего за это не станет - база просто обесцениться, что уже говорит о глупости данного суждения. его могут заменить другие, но какова вероятность того, что второй будет превалировать над первым? если он не оправдал ожидания, но перевод все ровно получается продуктивнее других команд, можно ли это назвать качеством? думаю, что да. а можно ли это назвать качеством, ограничившись лишь в рамках самой команды, не затрагивая другие? не будут ли люди возмущены тем, что перевод теперь хуже? не вызовет ли это резонанс? ну и как поступать в таких ситуациях?
Бессмысленный разглагольствование ни о чём, но делать нечего, так что отвечу. Конкретно по твоей изначальной претензии уже ответ был дан. Если хочешь получать оплату за труд, сначала необходимо предоставить что твой труд что-то стоит, я не собираюсь вкладывать суммы в неизвестные мне инвестиции, но твоём случае всё в порядке, ходом гения под твой случай я считаю было бы вложение денег в акции "МММ", жаль, что тебе не сильно повезло в этом, так как родился раньше периода их активности. По поводу качества, рассуждать об этом довольно трудно, существует достаточное количество переменных, каких учесть затруднительно, так как идут от случая к случаю. Но у любого продукта, есть примеры качества сформированные уже на общем представлении из трудов других переводчиков, они не абсолютны, но как образец могут быть использованы. Если уж совсем банально, так же хорошим примером качества служит работа с материалом максимально соответствующая первоисточнику. Сама проблема возникших вопросов мне предельно понятна, правда есть один важный фактор, в том что конкуренция среди переводчиков и больших, серьёзных не так уж преобладает, и по-крайней мере нами наблюдаться не может, ведь это локальные конфликты в их междоусобчике. То видение качества труда со стороны самих переводчиков — умозрительно. Ведь общественное мнение порождает качество, как ни забавно, паралогизмы в эти условия как опровержение не принимаются. Поступать можно ровным счётом как тебе будет угодно, ведь от людей участвующих в резонансе ничего не зависит, а только от тех кто предоставляет свои труды. Сделать с этим ничего нельзя, ведь это свободный труд, и за него ответственность можно не нести.
отличная идея, но самая бесполезная в мире для меня - трата времени.
Как по мне превосходная, я поощряю твои комплексы, а ты отказываешься, не надо так. Предлагаю тебе ещё создать элитное подразделение из таких же гениев как ты, некую команду А, где будете лучами истреблять таких невежд как я, и создавать кружок для сокровенных разговоров, кто сколько раз в туалет сходил или сколько таблеток выписал ваш врач. Это весело, гарантирую это.
@PavlinVanale,@PavlinVanale