Комментарий #5761360

PavlinVanale
@Безнадежный.,
не волнуйся, твой комментарий - умилительнее моего, ведь ты используешь свои же слова против самого себя, разве это не забавно?
Забавнее не бывает, добавляет некоторую перчинку и приземлённость в отличие от твоей скудной игры на мании величия.
как жаль, что у тебя нет никаких подкреплённых оснований и контраргументаций для своих высказываний, кроме разве что сухой репрезентации, затрагивающие фантосмогоричные желания жалких форм жизней, паразитирующих на теле этой планеты и своих субъективно-личностными впечатлениями.
Не смотря на старания, не создаёшь впечатление вразумительного человека. Может мне ради собственного удобства прямо как ты заявить, что я всё это определяю на уровне своего мнения основанного на опыте. Чем тебе не "субъективно-личностные впечатления". Но сколько заумных слов и никакой действительной полезной информации и фактов из которых я мог бы почерпнуть хотя бы что-то для себя. Жаль тебя расстраивать, но у любых данных всегда есть источники, если тебе нужны основания можешь ознакомиться с огромным количеством прецедентов по этому поводу на том же самом сайте Readmanga, думаю что для тебя это не составит труда, с твоим то великим гением, иначе посрамишь собственную компетентность.
бессмысленно иметь доказательную база, поскольку она построена исключительно на фигурирующих лицах - переводчиках. если человека, отвечающего за это не станет - база просто обесцениться, что уже говорит о глупости данного суждения. его могут заменить другие, но какова вероятность того, что второй будет превалировать над первым? если он не оправдал ожидания, но перевод все ровно получается продуктивнее других команд, можно ли это назвать качеством? думаю, что да. а можно ли это назвать качеством, ограничившись лишь в рамках самой команды, не затрагивая другие? не будут ли люди возмущены тем, что перевод теперь хуже? не вызовет ли это резонанс? ну и как поступать в таких ситуациях?
Бессмысленный разглагольствование ни о чём, но делать нечего, так что отвечу. Конкретно по твоей изначальной претензии уже ответ был дан. Если хочешь получать оплату за труд, сначала необходимо предоставить что твой труд что-то стоит, я не собираюсь вкладывать суммы в неизвестные мне инвестиции, но твоём случае всё в порядке, ходом гения под твой случай я считаю было бы вложение денег в акции "МММ", жаль, что тебе не сильно повезло в этом, так как родился раньше периода их активности.
По поводу качества, рассуждать об этом довольно трудно, существует достаточное количество переменных, каких учесть затруднительно, так как идут от случая к случаю. Но у любого продукта, есть примеры качества сформированные уже на общем представлении из трудов других переводчиков, они не абсолютны, но как образец могут быть использованы. Если уж совсем банально, так же хорошим примером качества служит работа с материалом максимально соответствующая первоисточнику.
Сама проблема возникших вопросов мне предельно понятна, правда есть один важный фактор, в том что конкуренция среди переводчиков и больших, серьёзных не так уж преобладает, и по-крайней мере нами наблюдаться не может, ведь это локальные конфликты в их междоусобчике. То видение качества труда со стороны самих переводчиков — умозрительно. Ведь общественное мнение порождает качество, как ни забавно, паралогизмы в эти условия как опровержение не принимаются. Поступать можно ровным счётом как тебе будет угодно, ведь от людей участвующих в резонансе ничего не зависит, а только от тех кто предоставляет свои труды. Сделать с этим ничего нельзя, ведь это свободный труд, и за него ответственность можно не нести.
отличная идея, но самая бесполезная в мире для меня - трата времени.
Как по мне превосходная, я поощряю твои комплексы, а ты отказываешься, не надо так. Предлагаю тебе ещё создать элитное подразделение из таких же гениев как ты, некую команду А, где будете лучами истреблять таких невежд как я, и создавать кружок для сокровенных разговоров, кто сколько раз в туалет сходил или сколько таблеток выписал ваш врач. Это весело, гарантирую это.
Ответы
Безнадежный.
Безнадежный.#
@PavlinVanale,
Забавнее не бывает, добавляет некоторую перчинку и приземлённость в отличие от твоей скудной игры на мании величия.
также это показывает, что ты из себя представляешь.
Не смотря на старания, не создаёшь впечатление вразумительного человека.
я не пытаюсь создать впечатления вразумительного, просто упрекнул, но тебе и этого не понять.
Может мне ради собственного удобства прямо как ты заявить, что я всё это определяю на уровне своего мнения основанного на опыте. Чем тебе не "субъективно-личностные впечатления".
зачем тебе об этом заявлять, если ты и так всем видом это уже в ходе нашего изначального диалога показывал и продолжаешь показывать?
Но сколько заумных слов и никакой действительной полезной информации и фактов из которых я мог бы почерпнуть хотя бы что-то для себя.
я ничего другого не ожидал от человека, который использует свои же слова против самого себе. как такой человек хоть что-то может вынести и почерпнуть для себя?
Жаль тебя расстраивать, но у любых данных всегда есть источники, если тебе нужны основания можешь ознакомиться с огромным количеством прецедентов по этому поводу на том же самом сайте Readmanga, думаю что для тебя это не составит труда, с твоим то великим гением, иначе посрамишь собственную компетентность.
жаль тебя расстраивать, но я не расстраиваюсь по этому поводу. не у любых данных есть источники, но опровергать я этого не собираюсь. зачем что-то опровергать, когда оппонент сам не опроверг данный, так скажем, выдуманный факт. можно предположить, что все так как ты говоришь, но нужно еще брать в расчет достоверность источника.
Бессмысленный разглагольствование ни о чём, но делать нечего, так что отвечу.
да, лучше потратить свое время на незнакомца, а не на отдых. каждый сам распоряжается своей жизнью, но ненужно портить ее другими. ты пишешь столько бесполезного текста, который можно просто в мусорный бак выбросить и смысл не потеряется, но пишешь мне что-то про разглагольствование?
Конкретно по твоей изначальной претензии уже ответ был дан.
было несколько вопросов, как ты определил, какой из них является претензией?
Если хочешь получать оплату за труд, сначала необходимо предоставить что твой труд что-то стоит, я не собираюсь вкладывать суммы в неизвестные мне инвестиции, но твоём случае всё в порядке, ходом гения под твой случай я считаю было бы вложение денег в акции "МММ", жаль, что тебе не сильно повезло в этом, так как родился раньше периода их активности.
ну не вкладывай, никто не будет заморачиваться над тем, чтобы какой-то ноунейм вносил инвестиции, для этого есть другие.
По поводу качества, рассуждать об этом довольно трудно, существует достаточное количество переменных, каких учесть затруднительно, так как идут от случая к случаю.
если их затруднительно учесть, как можно утверждать, что их достаточное количество?
Но у любого продукта, есть примеры качества сформированные уже на общем представлении из трудов других переводчиков, они не абсолютны, но как образец могут быть использованы.
в любом случае, как ты определишь, что работа сделано качественно?
Если уж совсем банально, так же хорошим примером качества служит работа с материалом максимально соответствующая первоисточнику.
как узнать, что выполненная работа максимально соответствует первоисточнику, чтобы брать ее как за образец?
Сама проблема возникших вопросов мне предельно понятна, правда есть один важный фактор, в том что конкуренция среди переводчиков и больших, серьёзных не так уж преобладает, и по-крайней мере нами наблюдаться не может, ведь это локальные конфликты в их междоусобчике.
достаточно одного факта того, что конкуренция преобладает, чтобы внести еще больший импакт в мою сторону. и да, я смотрю ты очень подкованный в этом человек, если отвечаешь не только за себя, но и за других. это достойно того, чтобы тебя погладили по головке.
То видение качества труда со стороны самих переводчиков — умозрительно.
ненужно людей в одну социальную группу классифицировать, не у всех же отсутствует самокритичность, как у тебя.
Ведь общественное мнение порождает качество, как ни забавно, паралогизмы в эти условия как опровержение не принимаются.
ты мне еще напиши, что деструктивное мнение также способствует порождению качество продукта, а не его утрачиваемости.
Поступать можно ровным счётом как тебе будет угодно, ведь от людей участвующих в резонансе ничего не зависит, а только от тех кто предоставляет свои труды. Сделать с этим ничего нельзя, ведь это свободный труд, и за него ответственность можно не нести.
может быть, от людей участвующих в резонансе ничего не зависит, но это еще не означает отсутствия резонанса.
Как по мне превосходная, я поощряю твои комплексы, а ты отказываешься, не надо так. Предлагаю тебе ещё создать элитное подразделение из таких же гениев как ты, некую команду А, где будете лучами истреблять таких невежд как я, и создавать кружок для сокровенных разговоров, кто сколько раз в туалет сходил или сколько таблеток выписал ваш врач. Это весело, гарантирую это.
понятно.
Безнадежный.
Безнадежный.#
@PavlinVanale,
Претензией может быть и утверждение. Какое именно, догадайся.
я задал тебе непосредственно вопрос, че ты уходишь от ответа? зачем что-то гадать, когда для этого есть человек, который знает ответ? или не знает? потому ты сейчас уходишь куда-то вдаль от ответа? ну если ты не знаешь, зачем нужно было что-то печатать о том, что ты на претензию ответил? а если ты знал, зачем тогда было печатать о том, чтобы, мол, я догадался какой вопрос ты подразумевал?
Пытаешься меня на высказываниях подловить? Для общего плана их трудно учесть, если рассуждать в частном порядке, то мы можем их выявить при изучении. И они могут быть все разными, как и по количеству, так и по явлению.
По поводу качества, рассуждать об этом довольно трудно, существует достаточное количество переменных, каких учесть затруднительно, так как идут от случая к случаю.
ты сам с этим прекрасно справился, мне даже пытаться ненужно было, но ты сразу же при удобном тебе случае сменил формулировку. очень удобно, не находишь? давай я также сейчас начну менять формулировки направо и налево, почему нет? и упор ты сейчас сделал на том, что если мы будем рассуждать в частном порядке, то сможем что-то там да выявить, хотя после этого сразу же пишешь, что их может быть разное количество. так зачем нужно было изначально утверждать, что их достаточно количество, если в обоих вариантах не известно само количество? и сам трать время на это изучение, мне это ненужно, но ты также можешь не тратить время и продолжать использовать против самого себя свои же слова. давай, повесели меня.
Глупости какие-то задаёшь, берёшь и делаешь сравнение страницы манги оригинала и страницу перевода.
в любом случае, как ты определишь, что работа сделано качественно?
как узнать, что выполненная работа максимально соответствует первоисточнику, чтобы брать ее как за образец
гений, зачем отвечать на два моих сообщения одним своим? первый вопрос исключительно идет к тебе, как именно ты поступишь для этого, чтобы определить качество продукции, второй же - тоже для тебя, но уже с тем вопросом, как для переводчиков поступать в таких ситуациях? если вернуться к первому вопросу, то ты никак не сможешь определить качество продукта без определенных навыков, но вот самый важнейший - знания языка оригинала. не знаешь его - большую часть не сможешь определить. можно положиться на анлейт, если знаешь язык для этого, но тут тоже не стопроцентная вероятность. могут исказить смысл текста, написанного автором, что уже говорит о том, что качество подпортят. и если уж вернуться к нашему изначальному диалогу, мол, ты не собираешь вносить инвестиции в продукт, если он не имеет в своем распоряжении определенно портфолио, задается вопрос, зачем это самое портфолио нужно, если человек не знает важнейшего - языка оригинала? ну вот будет портфолио, а большинство людей не знают язык оригинала, какой смысл от него? чтобы те кто разбирались во всем этом вносили инвестиции? а зачем им вносить инвестиции, если они могут читать как на анлейтерской, так и на оригинальной версии? и щас ты напишешь, что причин может быть множество, но мне ненужны просто причины. мне нужны чтобы эти причины имели под собой логическое следствие.
Ты со мной заигрываешь и хочешь погладить меня? Боже, я так смущён. Я же не за кого не отвечаю, и снял с себя ответственность утверждением, что наблюдение за подобным нам невозможно, если мы не прямой участник действия. Ну, ещё возможно ты можешь быть сторонним, третьем лицом. И пока ты не можешь мне продемонстрировать обратное своим "фактом", мы находимся в тупике.
Сама проблема возникших вопросов мне предельно понятна, правда есть один важный фактор, в том что конкуренция среди переводчиков и больших, серьёзных не так уж преобладает, и по-крайней мере нами наблюдаться не может, ведь это локальные конфликты в их междоусобчике
всм не отвечаешь? отвечаешь, а не отвечаешь, читать научись. ты пишешь изначально что конкуренция среди переводчиков не так уж и преобладает и нами наблюдаться не может. ты отвечаешь за меня, не зная про меня ничего. че ты за дичь несешь? и мне ненужно ничего доказывать обратное, ибо мне это ненужно, я тебе просто намекаю, что ненужно отвечать за других.
Дело же не в самокритичности, а в относительности представлений. Но это не что-то абстрактное, для понимание качества они могут использовать работу других переводчиков, как образ. А умозрительны тем, что ждать реакции и оценки они будут от потребителя, а не от самих себя. Критерии же модифицировать в узком кругу можно какие угодно.
То видение качества труда со стороны самих переводчиков — умозрительно.
дело же не относительно представлений, а в том, что ты людей в одну социальную группу классифицируешь. не все люди будут ждать реакции и оценки от потребителя, поскольку не зря существует такое понятие, как самокритичность. если существует это понятие, значит и людей можно разделить на две или более категории, но до этого надеюсь сам додумаешься? да, критерии можно модифицировать какие угодно, но общественное мнение не всегда порождает качество, ведь существует деструктивное поле мнений, из-за которых некоторые люди утрачивают веру в себя, а значит и утрачивается само качество продукта, ибо это влияет на психологию людей.
Безнадежный.
Безнадежный.#
@PavlinVanale,
У тебя тяжести с восприятием логической связи, как посмотрю. Видимо большие трудности провести логическую нить между сказанным тобой и мной. Тебя как 3-ёх летнего нужно за ручку вести, иначе потеряешься, так полагаю?
ты собираешься отвечать на вопрос или продолжишь бесконечно хрюкать и унижаться?
Я не менял формулировки, а уточнил то, что тебе было нужно.
нет, уточнение равносильна смене формулировке, поскольку меняется изначальная форма, подразумевающая изначальное положение. я так понимаю, что это достаточно сложно для твоего понимания?
Может и сможем что-то выявить, только если приведёшь конкретные случаи, а не взятые из головы, но в этом нет необходимости.
ты прав, в этом нет необходимости, ибо я уже изначально написал, что не собираюсь выявлять что-то там.
Какие-то трудности у тебя с пониманием, это всего лишь оборот речи, указывающий на присутствие n-го количество чего-то.
...
Так зациклился на контексте предложения, что в заднем месте свербит? Их может быть достаточно, так они могут быть и разными. Что не так, мальчик-юниор?
и упор ты сейчас сделал на том, что если мы будем рассуждать в частном порядке, то сможем что-то там да выявить, хотя после этого сразу же пишешь, что их может быть разное количество. так зачем нужно было изначально утверждать, что их достаточно количество, если в обоих вариантах не известно само количество?
думаю, что этим все и сказано.
Ну, тут всё верно, знание языка важно, но чтобы что-то проверить не обязательно его знать, можешь обратиться к помощи другим, кто знает его или самому постараться, благо в интернете можно найти возможности что-то, да как-нибудь проверить.
ну, у меня всегда все верно, но если человек достаточно поверхностно мыслит, чтобы обращаться за помощью к другим, не зная навыков и не предоставляется сто процентной проверки возможностей этих самых навыков, то это свидетельствует о его «критическом мышлении». интернет может помочь только в том случае, если ты не криворукий и умеешь пользоваться им. можно найти всякие там гайды и мануалы, как выучить определенный язык, но тогда теряется смысл внесения инвестиций. зачем вносить инвестиции, если можно читать как на оригинальной версии? можно утверждать, как ты, что язык здесь неважен, кому-то удобней читать на этом, а кому-то на другом, но это не логические доводы. зачем человек тогда изучал определенный язык и не пользуется моментом? чтобы просто бабло потратить? или давай еще мне напишешь, что он просто так помогает команде переводчиков? но ведь это тоже не логические доводы. к тому же, я пишу о том, чтобы человек на постоянно основе вносил инвестиции, как бы сам тезис «вносил» отвечает сам за себя.
Вообще странный вопрос зачем нужно портфолио.
не зачем нужно портфолио, а зачем оно нужно, если человек не знает важнейшего - языка оригинала. по сути, это два разных вопроса по своей природе. ты не против того человека сейчас идешь, опять ты начинаешь постановку вопроса менять в свою сторону?
Чтобы ознакомится с работами и через них выявить может знать язык команда или нет.
перечисляя ряд вышеупомянутых мною тезисов, можно прийти к тому вердикту, что это бессмысленно и глупо. какой человек, в здравом уме будет проверять, соответствует ли перевод оригиналу или нет без определенных навыков и еще множество других факторов?
Конечно же, нельзя отменять "виртуозного" обмана, но тут работает как исключение, если по незнанию или плохой проверке не выявил этого, то исключительно твои проблемы, что вложил в это свои деньги.
никто из нас двоих этот виртуозный обман не исключает, но ненужно винить только одного человека. конкретно в этом случае, может быть виноват человек к которому обратились за помощью, также интернет тоже не исключение. но, впрочем, вся основная вина лежит именно на человеке, которого ты подразумеваешь. надеюсь, ты сам понимаешь, что ты и кого подразумеваешь?
Тут не важен язык, кому-то на родном языке приятнее читать, кому-то на другом.
логические доводы будут присутствовать, или они вышли из чата?
В принципе, вся финансовая помощь переводчикам исключительно идёт из своих хотелок.
все зависит от человека, переводчик может не просить денег, но найдется кто-нибудь, кто решит вложить инвестиции. и забавно, что может нивелировать твой аргумент, это то что данного человека никто не просил об этом.
Это не обязательное условие, только ты здесь выставлял всё так, раз хотите получать "качество", необходимо кидать кому-то деньги, но прежде всего деньги кидают за что-то, а не вопреки.
а ты выставлял все так, что для этого нужно портфолио, но я уже косвенно намекнул своим текстом, что это глупая затея. хотя, в принципе, не такая уж и глупая затея со стороны переводчиков. и да, а вот качество не входит в это самое за «что-то»?
Я заранее предположил, а ты из этого истерию нагоняешь, забавно.
продолжай меня веселить, но никакого предположения там не было, ты сейчас прямым текстом указал на свою лицемерность.
Я повторюсь для особо невнимательного, но нигде я людей не классифицировал, это ты выводы сделал, ничего подобного я не утверждал.
То видение качества труда со стороны самих переводчиков — умозрительно.
ты этого не утверждал, но ты написал, что, мол, то видение качества труда со стороны самих переводчиков — умозрительно. причем так смело это сделал, но произошло это на подсознательном уровне. ты можешь этого не признавать и карабкаться со своими жалкими потугами, но факт останется фактом.
Ведь изначально я мог чего-то не упоминать, так как в этом нет необходимости.
нет, ну на самом деле это весомый аргумент на моем поле. все, претензии с тебя сняты, можешь идти гулять.
Общественное мнение порождает качество — это тезис, изначальный смысл не искажай его, причём здесь психология людей.
я ничего не искажал, но высказал свой аспект касательно того, что общественное мнение не всегда порождает качество, ведь любое мнение можно разделить на две категории: деструктивное и конструктивное. деструктивное порождает не качество, а его утрачивоемость, оно также влияет на психологию людей - переводчиков, в данном случае. из этого следует, что и качество продукта тоже утрачивается, становиться неполноценным. неужели до тебя так туго доходит?
Конкретно в этом случае, именно общество систематизирует и присваивает критерии качеству, так как видение у каждого своё. И переводчики не исключение.
да, именно общество систематизирует и присваивает критерии качеству, но общественное мнение не всегда порождает качество. и да, качество - это все свойства, которые должны удовлетворить потребителя, у нас разные представления о самой терминологии, понимаешь?


: предупреждение. оффтоп.
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть