Комментарий #6628394

KiroMaximum
@AlexMorteyz, Знаешь, я все больше замечаю, что российское аниме комьюнити очень токсичное. Я просто высказал своё мнение. Я не обесценивал работу сейю, а просто подметил, что дубляж не так плох, но ты назвал меня недалеким и дурачком из-за моих предпочтений.
@Animeretard, А ты, как я вижу с IQ>200, раз считаешь, что читать субтитры-это единственное правильное решение. Даже на грамматические ошибки указал, молодец! Я смотрю с субтитрами, но при ситуации отсутствия качественной озвучки.
Ответы
Animeretard
Animeretard#
при ситуации отсутствия качественной озвучки.
Дубляж всегда хуже оригинала.
Всегда.
В кино, в сериалах, в аниме.
Исключения лишь подтверждают правила (приквелы ЗВ)
российское аниме комьюнити очень токсичное
Молодец, новое слово узнал. Буду знать, что если указываешь человеку на его ошибки, то ты проявляешь токсичность.
Даже на грамматические ошибки указал, молодец!
Не ной и не обижайся, исправляйся.
AlexMorteyz
AlexMorteyz#
@Kiromaximum, Чел еще раз, я не собираюсь читать бессмысленное извержения твоего рта. Я о тебе уже все понял, и так сделал одолжение, что написал тебе, иди на огород.
Sattva
Sattva#
что дубляж не так плох
:ooph:
он может быть не плох только для передачи смысла, перевода забугорного языка на наш. Если работа сэйю - оживить персонажей, то дубляж - их убить.
Есть аниме, где показывают работу сэйю изнутри. Это не просто работа, а творчество. Чем искусней сэйю, тем уникальней становится персонаж. А дубляж - просто перевод, записанный в аудио качестве.

пс: вспомнился тайтл, где дедок разговаривал с молодым парнем. В конце своего высказывания его голос сменился на демонический. То есть - последние слова он сказал другим голосом, что намекало зрителю на пренадлежность персонажа. В дубляже же отлично подобрали голос для деда, но он не сыграл роль. В итоге тот факт, что дед был "демоном" - остался закрыт для зрителя и его связь с парнем осталась поверхностной.
В этом тайтле сцены Фейрис или письма Сузухи дубляж вообще не передаёт, ни как раскрытие персонажей, ни эмоционально.
Смотреть аниме не в оригинале - это ооочень странно. Дело в том, что аниме - это единое целое, работа множества людей. А среди них - актёры озвучивания. Нельзя же пожелать поесть пельменей, но без теста или без мяса.
flyoffly
flyoffly#
Я смотрю с субтитрами, но при ситуации отсутствия качественной озвучки.
То-есть всегда?
назад
Твой комментарий
Вернуться к редактированию
Предпросмотр
Скрыть