Смысл сравнивать Берсерка и Ублюдка? Это совершенно разные истории как по сюжету, так и героям... Здесь Мерисьюшный почтибог архимаг - там обычный воин... здесь комедия и эротика - там боевик...
Тайтл 92 года. Я сразу готовился что всёплохо, что из технологий тогда были только бумага и цветные карандаши. Тут даже титры ленточкой на чёрном фоне. Однако, всё же, а ведь классная тема! Порой заносчивое мальчишеское поведение Шнайдера напрягает, но остальное- класс. Кто бы мог подумать, что это окажется настолько приятной вещью. Вспоминаются субботы в 90-ых, когда вставал в 8 утра чтобы посмотреть мультяшных черепашек-ниндзя да спайдермэна. Тех самых, по которым мемы нынче делают.
Запланирована новая аниме-адаптация оригинальной манги. От LIDEN FILMS. Для Netflix. Запланировано на 2022 год. По сути, это будет ребут. В связи с этим, захотел всё-таки ознакомиться с этими 6-ю OVA-шками, глянуть их с субтитрами. И теперь у меня вопрос: это нормально, что в начале 1-й серии звучит английский голос, или подлинников с японской озвучкой не осталось, и на просторах Интернета эти OVA возможно посмотреть только в англоязычной версии? Или английский текст зачитали только в начале 1-й серии, а всё остальное - на японском?
@Demonic_Channel, а далее всё на японском, получается? (Я об этом спросил, потому что лично для меня это важно, ведь я всегда, если смотрю аниме, то в первый раз смотрю его с субтитрами.) Если так, то выходит, что англоязычное вступление - это или желание выделиться, собственно говоря, создателей, или наследие с выпуска на кассетах от той американской компании, что выпускала OVA для американского проката.
А по внутреннему наполнению обе манги очень сильно отличаются. Первый вариант Берсерка вышел не намного позже Бастарда, к тому же.
@Zhuchi, Нет вроде..почтибогархимаг - там обычный воин... здесь комедия и эротика - там боевик...@Rouwer@Олег Жгуновский, шикарная ава)Однако, всё же, а ведь классная тема! Порой заносчивое мальчишеское поведение Шнайдера напрягает, но остальное- класс. Кто бы мог подумать, что это окажется настолько приятной вещью. Вспоминаются субботы в 90-ых, когда вставал в 8 утра чтобы посмотреть мультяшных черепашек-ниндзя да спайдермэна. Тех самых, по которым мемы нынче делают.
В связи с этим, захотел всё-таки ознакомиться с этими 6-ю OVA-шками, глянуть их с субтитрами. И теперь у меня вопрос: это нормально, что в начале 1-й серии звучит английский голос, или подлинников с японской озвучкой не осталось, и на просторах Интернета эти OVA возможно посмотреть только в англоязычной версии? Или английский текст зачитали только в начале 1-й серии, а всё остальное - на японском?
@Demonic_Channel@GreatGrandCanyon, там только начало (где-то минута с чем-то) каждой овы на английском@GreatGrandCanyon@Demonic_Channel, а далее всё на японском, получается?(Я об этом спросил, потому что лично для меня это важно, ведь я всегда, если смотрю аниме, то в первый раз смотрю его с субтитрами.)
Если так, то выходит, что англоязычное вступление - это или желание выделиться, собственно говоря, создателей, или наследие с выпуска на кассетах от той американской компании, что выпускала OVA для американского проката.
@Demonic_Channel@GreatGrandCanyon, дальше всё на японском@GreatGrandCanyon@Demonic_Channel, огромное спасибо. Теперь на душе спокойнее. Можно приступать к просмотру в ожидании нетфликсовского ребута от Liden Films.@Kolews через Ш1159x900
@Dmitry Vatler, из 80-ых, камон.Помрачнее же Лодоса будет.
Оу, вэйт, Lodoss-tou SenkiЛетопись войн острова Лодосс раньше же вышло. Ну да, серая копипаста. Разве что магии побольше.
Так вроде экшон и норм... был бы тайтл в хорошем качестве.