А ты предлагаешь все буквально переводить? Переводы так не работают. Ну или иди топай МТЛ переводы читать. Уверен удовольствия ты море получишь.
Не надо перевирать, одно дело адаптация контента, другое дело это полностью менять тайтл на свое усмотрение, вставляя шутки, которых и в помине не было.
Ну поменяют условную программу "на пусть говорят". По смыслу то же самое, причём ещё и реакцию как у японца вызовет, мол прошарил. Это ли не хороший пример качественнлй адаптации? Или если не упомянут чисто японскую передачу, то тайтл порушиться на корню?
И так поменяют каждую шутку в изначально коммедийном тайтле, что останется от изначального продукта и можно ли вообще его оценить, если ты буквально что-то иное посмотрел.
Сам возмущается петросянству, что сами презентуют переводчики, а теперь всё не так? Верю, брат. Как японский выучишь расскажешь мне лично.
Где я написал, что все не так? Буквально выше пример махойки, где это было всего лишь раз, да и продукт НЕ КОМЕДИЙНЫЙ, все зависит от жанра. Они же не переписывают события вн на свое усмотрение, мол я лучше вижу.
Наверное, тайпы это чисто инди-студия и не могут позволить себе хорошего режиссёра, звукорежиссёра, подборщика кадров и тд? Да и прям уж начинающие многие.
Ну и ты опять подтасовываешь факты. У гг реально ноунеймы, Икуми Хасэгава(Арквейд) озвучила кунчика в детстве, а это совсем не кошерно, в детстве персонажей часто нн озвучивают, остальные же роли ноунейм. У Каэдэ(Сиэль) опять же роли из нн тайтлов сезонников. Молчу про сэйю Шики, у которого вообще нет нормальных ролей, а ведь чел хорошо озвучил свою роль.
Всё такой же комедийный тайтл? Если тайтл рассчитан исключительно на геги, то от добавления в них чисто снг-мемесов для виабу он не порушиться сюжетно и только выиграет для массового зрителя из-за большей понятности, что значит большую вовлечённость.
В тайтле от Насоса много слайсухи, где немало геговых ситуаций. Мне ли об этом говорить? Откуда тебе наверняка знать, что это один единственный случай? Причём вставленный вроде как не смешной момент, а когда антагониста представляют.
Занижаем звук и без того тихих хриплых голосов, выкручивая при этом весь фоновый звук на максимум, чтобы ниче не понято было = качественная работа со звуком. Так и запишем.
Похоже все эти разговоры про педантичность и дотошность японцев, лишь ещё один миф.
Может когда-то давно гибли реально так делали и мб до сих пор делают, но гибли не вся индустрия и явно наши дубляжи не проверяют утверждают уже кучу лет, что можно услышать по ужасному новому бубляжу ведьминой службе доставки.
Получается так. Ты ведь не сможешь выкупить почему японцы так дрочать на наш с нами язык.
Там вроде шликает на него конкретно Уэсака, и знаю почему, ведь смотрел интервью. Бонусом, проект не без высокой вероятности сделан под неё. А значит и смотреть и могу спокойно.
А вообще. Зачем мне знать кто и зачем на что-то там теребонькает и шлкает, чтобы посмотреть это? Автор Кеншина теребонькал реальную лоли порнуху. Я не понимаю зачем и не хочу понимать. Но это что выходит, я не могу из-за этого смотреть Кеншина? Или вот ещё пример. Автор Галко-чан теребонькает на порнуху с несовершеннолетними, и я опять не понимаю и не хочу понимать зачем, но почему я от этого должен не смотреть Галко-чан? Почему я не могу смотреть Ковбоя бибопа, если не понимаю эрекции Ватанабэ на все американское?
Вся популярность с продвижением его от авторов буквально завязана на том, как тру вайфу говорит на русском. Убери с него акцент (иронично) на этом, и что останется от этого «оригинального» ромкома?
Как ты нашёл взаимосвязь в теме восприятия японцами(не одного конкретного) нашего с нами языка от частных предпочтений автора, которые даже не нашли своё отображение в их творчестве?
смотреть один тайтл не понимая предпочтений одних японцев
Опять же повторю. Причем тут частные примеры, которые не распространяются на одних японцев. Любовь к лолям не чисто их проблема. Восприятие же целой нации на иностранный язык это особенность исключительно языковой среды в которой ты живешь. В каждой нации наш язык по своему слышится. Для тебя же это вообще свой язык, которому ты привычен и не сможешь выкупить, что кого-то он почему-то, даже возбуждает.
Тогда спрашивается в чем еще раз проблема, если автор сам поясняет за вкусы без сторонних источников? В але же никто не говорит почему японцы кончают на русском?
@DaHank, а чем мы отличаются от хомячков, что рассказывают про лучшую озвучку в мире?@wasabi_jhin!,@DaHank@Enimant@Enimant@Enimant, лол спс, я от тебя узнал что у меня даханкич в игноре сидит интересно почему@kost12000@wasabi_jhin!,Ну когда в игноре 1000 тел: да сложно вспомнить кого и за что понимаю.)
@Enimant, не знаю, чем ты отличаешься, но Я себя к хомячкам не приписываюНасколько нужно быть в себе неуверенным, что цитировать Даханка? Враг моего врага..?
@Бернхард Мюллеp@Enimant, в новой игре Сиэль Хондо Каэдэ озвучивает????@EnimantА вообще. Зачем мне знать кто и зачем на что-то там теребонькает и шлкает, чтобы посмотреть это? Автор Кеншина теребонькал реальную лоли порнуху. Я не понимаю зачем и не хочу понимать. Но это что выходит, я не могу из-за этого смотреть Кеншина? Или вот ещё пример. Автор Галко-чан теребонькает на порнуху с несовершеннолетними, и я опять не понимаю и не хочу понимать зачем, но почему я от этого должен не смотреть Галко-чан? Почему я не могу смотреть Ковбоя бибопа, если не понимаю эрекции Ватанабэ на все американское?
@Enimant@Enimant,@DaHank@Eccentrici, не мешай хомячкам чувствовать себя особенными@Eccentrici, 4к, челов под видосом по мега популярному клинку теперь большинствоПричем большинство кого?
@Eccentrici@DaHank, большинство, отражаемое самыми популярными комментариями.@DaHank@Eccentrici, это большинство, сейчас с тобой в одной комнате, надеюсь тебе не тесно?@Eccentrici@DaHank, оставь свои клоунские шутки при себе.@Knife@Бернхард Мюллеp, пора ремейк цуки читать@Бернхард Мюллеp@Enimant, сиэль с голосом Хондо Каэдэ к такому меня жизнь не готовила@Enimant