находился в бессознательном состоянии уж точно где-то пару веков (ради очищения земли с Маотелусом), и когда весь этот процесс закончился, он предстал перед Миклео в том же виде, что был и в начале.
Обычный человек на такое не способен, да и в сюжете было сказано, что некоторые люди могут стать серафимами после смерти, и в данном случае только так можно объяснить его появление в эпилоге
@Inundacion, ну не знаю, ведь Пастырь - сам по себе, не обычный человек. И в том месте где они находились так долго могло, например, не идти время или типа того.
@Daniilow, пастыря от обычного человека отличает лишь возможность осязать серафов, по сути это навык, утерянный со временем (см. Tales of Berseria) а по поводу второго сомневаюсь;
в конце концов они не находились в каком-то особом измерении, а всего лишь под/над землёй в виде энергии
В игре - Сорей. На английском Sorey, но на шикимори Слей? LOL..Исправьте пожалуйста, а то плохо от этого становится. Я понимаю, что с японского スレイ можно перевести, как Слей, НО в оригинале Сорей (в игре)...
@Chiru, ...когда заметила наконец в имени эту проклятую "ス"... а то не давало мне это покоя И всё же "Слэй" звучит логичнее. А английские адаптаторы, выходит, "для красного словца" всё изменили? Не, ну бывают же разочарования в жизни... хотя уже не первый раз ._.
убить Дезеля, он еще решил подвергнуть риску жизни Алиши и Розы (когда решил пожертвовать собой в финале, если он умрет, то и оруженосцы за ним следом)
.Безмозглый моралист, который скорее пожертвует всем своим окружением, чем убьет одного урода.В игру не играл если что, но после просмотра аниме сложилось такое мнение.
На удивление, сюда ещё никто не кидал скриншот из, собственно, игры, буду первым. Модератор приглядись! 1920x1080 Замечу, что это не фанатский русификатор, а официальная русская локализация. На ps4 вообще особо русификаторов не поустанавливаешь.
@svastonov, По всей видимости - да, вот только кто тогда теперь Сорей?@Inundacion@Daniilow, серафим@Daniilow@Inundacion, с чего бы вдруг?@Inundacion@Daniilow, хотя бы с того, что онОбычный человек на такое не способен, да и в сюжете было сказано, что некоторые люди могут стать серафимами после смерти, и в данном случае только так можно объяснить его появление в эпилоге
@Daniilow@Inundacion, ну не знаю, ведь Пастырь - сам по себе, не обычный человек. И в том месте где они находились так долго могло, например, не идти время или типа того.@Inundacion@Daniilow, пастыря от обычного человека отличает лишь возможность осязать серафов, по сути это навык, утерянный со временем (см. Tales of Berseria)а по поводу второго сомневаюсь;
Я понимаю, что с японского スレイ можно перевести, как Слей, НО в оригинале Сорей (в игре)...
Автор: вот
@Chiru@Chiru,а то не давало мне это покояИ всё же "Слэй" звучит логичнее. А английские адаптаторы, выходит, "для красного словца" всё изменили? Не, ну бывают же разочарования в жизни... хотя уже не первый раз ._.
@Spiderhedgehog12@keyakizakka, в игре он его убил. Да и после некоторых событий Розе не запрещал.@DaHank@Max-88,@MeleesfrosisW@DaHank,Фу, пендoс!
Замечу, что это не фанатский русификатор, а официальная русская локализация. На ps4 вообще особо русификаторов не поустанавливаешь.