@KojimaNeko[comment=5757363], не понял сейчас. Вот именно, что Ю - это фамилия и она пишется спереди, а не сзади. На хангыле написано спереди Ю, а не Хан Сон. Ни в каких корейских именах не ставят фамилию на последнее место, по крайней мере в русском языке. С каких пор MAL это канон, а не сам оригинал? Почему Шип Ли Су решили написать по оригиналу, а Ю Хан Сона по-другому
Это. Пол не всегда распознаётся правильно. Например, в английском без упоминания в третьем лице или употребления уточняющих слов, пол может остаться неизвестным (судить можно только по внешности, имени и другим косвенным признакам). По Вашему примеру: в английском "дал" и "дала" пишутся одинаково (gave), поэтому не понятно, девушка говорит или парень (в отличие от русского языка). В корейском как оно, не могу сказать.
@KojimaNeko[comment=5757363], не понял сейчас. Вот именно, что Ю - это фамилия и она пишется спереди, а не сзади. На хангыле написано спереди Ю, а не Хан Сон. Ни в каких корейских именах не ставят фамилию на последнее место, по крайней мере в русском языке. С каких пор MAL это канон, а не сам оригинал? Почему Шип Ли Су решили написать по оригиналу, а Ю Хан Сона по-другому@Subariuchans@Andrey Cherkasov, работает на FUG, но как-то связан с V( отцом Баама).@Seagoul@svivv@Aquinary, то было давно ведь. А так Хан Сон мужчина@Akela Firché,@Clear Foe@Law2, это мужик. переводчики сначала думали, что женщина, но потом исправили.@Law2, >или переводчик неправильно перевёл?..Это. Пол не всегда распознаётся правильно. Например, в английском без упоминания в третьем лице или употребления уточняющих слов, пол может остаться неизвестным (судить можно только по внешности, имени и другим косвенным признакам).
По Вашему примеру: в английском "дал" и "дала" пишутся одинаково (gave), поэтому не понятно, девушка говорит или парень (в отличие от русского языка). В корейском как оно, не могу сказать.
да и сам ничего