@Animan Vi, это все из-за языка, они во многих случаях , постоянно, Л заменяют на Р, в озвучке естественно. Примеры: Фаланья=Франя (буква тоже опускаеться) Луффи(из ван пис)=Руфи. Крч Сабы твои не верные, но если тебе нравятся - дерзай.
@kronosgott, чего? Ты читать не умеешь? С сабами смотрю, значит слышу оригинал и там япошки говорят Франя и в сабах соответственно тоже Франя написано и мне именно нравятся как сейю это произносят. Ты походу ваще не слышал как там в оригинале и написал какую-то дич, я и без тебя знаю что у япошек почти нет разницы между л и р.
@×Polter×@houritsu, а в аниме вобще Франей... Так по моему даже милее@Guru Buddha@Animan Vi, скорее фланя@Animan Vi@Guru Buddha, смотрю сабы - там Франя и мне это нравится.@Guru Buddha,@kronosgott@Animan Vi, ну, я вижу Falanya и потому фланя@Animan Vi, это все из-за языка, они во многих случаях , постоянно, Л заменяют на Р, в озвучке естественно.Примеры: Фаланья=Франя (буква тоже опускаеться) Луффи(из ван пис)=Руфи. Крч Сабы твои не верные, но если тебе нравятся - дерзай.
@Animan Vi@kronosgott, чего? Ты читать не умеешь? С сабами смотрю, значит слышу оригинал и там япошки говорят Франя и в сабах соответственно тоже Франя написано и мне именно нравятся как сейю это произносят. Ты походу ваще не слышал как там в оригинале и написал какую-то дич, я и без тебя знаю что у япошек почти нет разницы между л и р.