@Nikeor, в терминах путаются, куски текста по два раза вставляют, шутки наполнение теряют из-за косого перевода (проверить конечно сложно, но это чувствуется). Если не путаю, один раз фрагмент главы встретился дважды в разных вариантах перевода на русский
@WOY 2.0, только что дочитал третий том, собрав себе epub для ридера. Судя по всему, там переводчики работали по одиночке без редакторов, корректоров и прочих людей, кто их бил бы палкой и подчищал косяки. Один том перевёл один товарищ, два других тома - уже другой.
Полный набор трындеца. Опечатки, дословный перевод, провалы в местоимениях, косноязычие, непонимание того, как оформляется прямая речь. Возможно, время от времени текст прогонялся через онлайн-переводчика или нейросеть, и спорные моменты оставались без правок. Спасибо, что типичные проблемы с -ться и -тся встречались нечасто.
Йоримичи - это образец того, что выпускают люди "чукча не читатель, чукча писатель", работающие в одиночку. Как минимум, состояние третьего тома буквально орёт об этом, и я искренне сомневаюсь, что переводчик читает "настоящие" книги. Чтобы привести том в порядок, нужно почти каждый абзац переделывать. В таком виде его даже не на флибусту стыдно загружать, а на рутрекер.
@501st, где-то половину прочитал, остальное оставил на потом, так что третий том у них ещё не видел. Это физически сложно со временем становится читать.
@WOY 2.0, по этой ссылке на я.диске лежит предварительная версия свёрстанного мной Epub второго тома. Я связывался с 900re, он дал мне добро на редактуру, так что текст по ссылке отличается от опубликованного на РанобэЛибе. Автор сказал, что ознакомился с моей работой, и ему понравилось. Не знаю, когда он обновит свою публикацию. Если вообще обновит.
После того, как закончу вёрстку первого тома и дополню мета-данные, файлы трилогии отправятся на Рутрекер. Третий том прошлой редакции уже там, но будет заменён. Сейчас я вырабатываю собственный стиль оформления и добиваюсь успешных проверок в EpubСhecker 3.3 и Sigil, в котором собираю книги. Первый том верстаю без правок, второй со своей редактурой, в третьем только поправил несколько моментов и занимался прямой речью. Не знаю, окунусь ли в редактуру третьего. Если да, то после того, как закончу уже собственный проект перевода одной книги.
@501st, спасибо тебе, добрый человек! Теперь у меня получится нормально прочитать 2 том! Если всё же озадачишься редактурой и 3 тома, скинь, пожалуйста, сюда куда-нибудь ссылочку тоже
@Sleep Master, не за что, приятного чтения Пока что в планах заниматься третьим томом нет. На рутрекере можно взять слегонца причёсанную версию от 900re, в котором я поработал над чисткой прямой речи.
Если интересно, приглашаю пока что на ранобэлиб, я сравнительно недавно реализовал мечту и полностью перевёл Фантастические дни. Epub в целом готов, но нужно с мета-данными поработать, руки не доходят.
@Дѣйсонъ(ШИКИ УМЕР) RIP, глав нет, описания нет, на ######### могу каждый день в зеркало смотреть. Не советую.@Nikeor,@501st@WOY 2.0, Отчего же?@WOY 2.0@Nikeor, в терминах путаются, куски текста по два раза вставляют, шутки наполнение теряют из-за косого перевода (проверить конечно сложно, но это чувствуется). Если не путаю, один раз фрагмент главы встретился дважды в разных вариантах перевода на русский@WOY 2.0, только что дочитал третий том, собрав себе epub для ридера. Судя по всему, там переводчики работали по одиночке без редакторов, корректоров и прочих людей, кто их бил бы палкой и подчищал косяки. Один том перевёл один товарищ, два других тома - уже другой.Полный набор трындеца. Опечатки, дословный перевод, провалы в местоимениях, косноязычие, непонимание того, как оформляется прямая речь. Возможно, время от времени текст прогонялся через онлайн-переводчика или нейросеть, и спорные моменты оставались без правок. Спасибо, что типичные проблемы с -ться и -тся встречались нечасто.
Йоримичи - это образец того, что выпускают люди "чукча не читатель, чукча писатель", работающие в одиночку. Как минимум, состояние третьего тома буквально орёт об этом, и я искренне сомневаюсь, что переводчик читает "настоящие" книги. Чтобы привести том в порядок, нужно почти каждый абзац переделывать. В таком виде его даже не на флибусту стыдно загружать, а на рутрекер.
@WOY 2.0@501st, где-то половину прочитал, остальное оставил на потом, так что третий том у них ещё не видел. Это физически сложно со временем становится читать.@501st@WOY 2.0, по этой ссылке на я.диске лежит предварительная версия свёрстанного мной Epub второго тома. Я связывался с 900re, он дал мне добро на редактуру, так что текст по ссылке отличается от опубликованного на РанобэЛибе. Автор сказал, что ознакомился с моей работой, и ему понравилось. Не знаю, когда он обновит свою публикацию. Если вообще обновит.После того, как закончу вёрстку первого тома и дополню мета-данные, файлы трилогии отправятся на Рутрекер. Третий том прошлой редакции уже там, но будет заменён. Сейчас я вырабатываю собственный стиль оформления и добиваюсь успешных проверок в EpubСhecker 3.3 и Sigil, в котором собираю книги. Первый том верстаю без правок, второй со своей редактурой, в третьем только поправил несколько моментов и занимался прямой речью. Не знаю, окунусь ли в редактуру третьего. Если да, то после того, как закончу уже собственный проект перевода одной книги.
@501st, спасибо тебе, добрый человек! Теперь у меня получится нормально прочитать 2 том!Если всё же озадачишься редактурой и 3 тома, скинь, пожалуйста, сюда куда-нибудь ссылочку тоже
@501st@Sleep Master, не за что, приятного чтенияПока что в планах заниматься третьим томом нет. На рутрекере можно взять слегонца причёсанную версию от 900re, в котором я поработал над чисткой прямой речи.
Если интересно, приглашаю пока что на ранобэлиб, я сравнительно недавно реализовал мечту и полностью перевёл Фантастические дни. Epub в целом готов, но нужно с мета-данными поработать, руки не доходят.
@501st, хм, любопытно. Как будет свободное время, прочту@501st@Sleep Master, релизёр на рутрекере принял свёрстанную книгу, так что можно комфортно почитать с читалки