@Romantic, хотел как лучше, а получилось как всегда. Перевел сам - отклонили по причине "Описание взято с описания аниме сериала". Ну тк прикол в том что и там и там одно и тоже описание...
@Kirasabi, в таком случае, нужно переводить не англоязычное описание, а аннотацию 1-го тома (либо взять часть текста из пролога (естественно перевести с англа) и оформить как аннотацию).
может ли кто-нибудь исправить название на "Хандред", так как с т. з. перевода имена собственные не переводятся, + в оригинале он называется Ханред, а значит в переводе должен остаться Хандредом.
Если совсем кратко, то ребята отправились на файнал файт с монстрами на их домашнюю площадку. Эмилия с Хаято склепали двойню? Кайто и Мито. у Клэр появляется племянник Джейк, её полная копия пл характеру. в конце происходит дуэль такая же как и самом начале между Клэр и Хаято, но теперь уже Джейк против Кайто. на этом всё
Для ценителей данного произведения, ссылка на перевод первого тома suriansurkov.wordpress.com/хандрэд/ Переводом занимаюсь я, не сказал бы, что быстро, но как получается. То что на рулейте увы мертво, новый автор уже второй месяц ничего толком не переводит, Может быть он хочет сделать сразу целый том, кто знает. P.S. Да простят меня модераторы за такую саморекламу.
@yoka1, рекомендую начать чтение ранобэ. Я расчитываю в течение года перевести львиную долю текста. К тому же, ранобэ изрядно отличается в нюансах и выгляди т иначе чем ранобэ.
@Repytwid, мировой закон таков — если не популярно аниме и первоисточник, жди переводы спустя века... Я так жду перевода несколько манг уже больше двух лет 🥲
@Repytwid, я сейчас ищу переводы на Изгнанник: Сереброкрылая Фам, и так печально, перевода нет, а из того что есть, так это только 4 главы на английском, перевод которых заброшен с ноября 2011 🥲
@Romantic, хотел как лучше, а получилось как всегда. Перевел сам - отклонили по причине "Описание взято с описания аниме сериала". Ну тк прикол в том что и там и там одно и тоже описание...@Adamantius@Kirasabi, в таком случае, нужно переводить не англоязычное описание, а аннотацию 1-го тома (либо взять часть текста из пролога (естественно перевести с англа) и оформить как аннотацию).1316x19201316x19201316x19201316x1920
1344x19201344x19201344x19201344x1920
1344x19201346x19201344x19201344x1920
1344x19201344x19201344x19201344x1920
1346x19201346x19201346x19201438x1920
1346x19201346x19201231x19201346x19201362x1920
1346x19201346x19201346x19201346x1920
1346x19201346x19201346x19201346x1920
1346x19201346x19201346x19201346x19201346x1920
1277x9101277x910672x960
670x960660x960674x960675x960
672x960672x960671x960661x960
@Колбасыр@Surian, ты можешь сам это сделать кнопкой «Редактировать» под постером.@Surian@Assassin4444, на рулейте есть, правда толькопревый том и то не весь.@Surian@4746.@Yoka1Переводом занимаюсь я, не сказал бы, что быстро, но как получается. То что на рулейте увы мертво, новый автор уже второй месяц ничего толком не переводит, Может быть он хочет сделать сразу целый том, кто знает.
P.S. Да простят меня модераторы за такую саморекламу.
@Surian, смотрел только аниме,@Surian@yoka1, рекомендую начать чтение ранобэ. Я расчитываю в течение года перевести львиную долю текста. К тому же, ранобэ изрядно отличается в нюансах и выгляди т иначе чем ранобэ.@IMOV@Repytwid, мировой закон таков — если не популярно аниме и первоисточник, жди переводы спустя века... Я так жду перевода несколько манг уже больше двух лет 🥲@Repytwid@IMOV, это грустно = (@IMOV@Repytwid, я сейчас ищу переводы на Изгнанник: Сереброкрылая Фам, и так печально, перевода нет, а из того что есть, так это только 4 главы на английском, перевод которых заброшен с ноября 2011 🥲