Произносились иначе. Только 90 лет назад зачастую ударения были иными, вроед фОльги (до 1960-х) или тЕфтелей (до сих пор предпочтительный). Ладно, итти стало идти, а цигане с циплятами стали цыганами и цыплятами. Кстати, из современных случаев: изначально "пиццЕрия", но к концу 2000-х в словарях начала появляться допустимая "пиццерИя".Лучше попробуй доказать мне, что обычные русские слова 100 лет назад произносились как-то сильно иначе.
Держите. Ещё можете поиграться в корпрусариумеВ общем, я не нашёл какого-то академического источника с японизмами в русском.
Морр объяснил, что назвал его так из-за своего ника и аниме, что тогда смотрел: Shiki.
Нет. Сначала работает правило транслитерации: передачи буквы языка-источника сходной по начертанию графемой русского алфавита по официальной системе. Впоследствии же к иностранному слову применяется правило русской грамматики: на участке «парный твердый согласный + [э]» в заимствованных словах следует писать Е. И да, это правило противоречит правилу, касающемуся русских слов, в которых Е даёт мягкость предыдущему согласному, кроме Ж, Ш, Ц, т.е. оно именно для заимствованных слов. При этом хватает исключений: мэтр, пэр, сэр, рэп и т.п. Кстати, правило на Е после тв. согл. в ин. словах обезоруживает такой способ словообразования как сложение основ, например, "спецэффект".ну, так изначально это просто как слышали, так и писали, полагаю, и с Хэллоуином также было.
Аксиома Эскобара.Щенкай, а не Синкай
Чё выходит, можно ко мне теперь прислушиваться? Ну, еслиб это помогло дурацкие "Сики" изменить, хех...тогда...худо-бедно можно будет прислушаться к их мнению.
@Winkel, вот когда хейтеры Поливанова станут говорить Щенкай, а не Синкай и, разумеется, переименуют всех тян в чан, тогда...худо-бедно можно будет прислушаться к их мнению. А пока - натуральные двойные стандарты, основанные исключительно на "мне нравится как звучит, поэтому я буду обсерать все остальное".@Пазу,@Winkel,@erogamer24,@Чай с жасмином,@SmokyWerewolf,@Сhоmusukе