@Artur Zakirov3, там студия сменилась,судя по всему из за убогого графона и отсебятины в сюжете. @__Kitsune__, я как то сначала глянул дораму и щас только дошел до аниме адаптации... глянул первый сезон и впал в ступор)) а потом разобрался)) правда слегка смущает. в дораме Сюньэр так и звали а в аниме да и судя по всему в ранобэ её зовут Дай Эр или как то так, очень сбивает с толку. любят Китайцы придумать миллион слов для этикета обозначающего степень родства,титулы,положение в клане, положение в социуме и т.д))) там же если все эти слова собрать даже игра престолов нервно выйдет покурить вместе со своей матерью драконов)))
в дораме Сюньэр так и звали а в аниме да и судя по всему в ранобэ её зовут Дай Эр
почему? я правда оп касательной в свое время аниме, дораму вообще не успела досмотреть толком, и не читала ранобэ. Дай - такого вежливого обращения нет, как и Сюнь...Думаю, это что-то вроде упрощенного имени или клички. Во всех базах и даже на Шики она как Сюнь (эр - суффикс, типа "дорогой"). Если найти ранобэ в оригинале - по иероглифу и его смыслу можно прикинуть, в чем была суть) Знаете, полистала несколько источников оригинала - и везде однозначно Сяо Сюнь Эр (прозвище) указано, настоящее имя Гу Сюнь Эр (Гу- фамилия семьи, признак родовитости кстати), и никаких Дай. Можно поинтересоваться у нашх переводчиков (хотя там такие переводчики, которые пишут, что Эр 儿 то же, что и суффикс -тян). А у русских скородельщиков действительно Дай... хм Может у Вас на английском есть, даже интересно стало почитать, может по ней понятно, все же у нас для быстроты с англ переводы делают...
на сколько я понимаю, Сюнь это не манера обращения - когда она представляется называет себя СюньЭр т.е это её имя и оно пишется слитно либо через апостроф как в английской транскрипции Xiao Xun'er. в то же время у того же переводчика когда Сяо Янь к ней обрашается называет её ДайЭр. выходит либо это прозвище, либо какое то сокращение от какого то слова и её имени. в этом плане Китайские произведения и напрягают - слишком много обозначений. там где даже в Японских произведениях даже не кровные родственники спокойно зовут друг друга братьями,сёстрами - то в Китайских обязательно влепят какое то слово их заменяющее. как я понимаю такое усложнение есть только в подобных тайтлах с клановыми системами, уровнями силы и их различными ответвлениями. сие скорее всего делается в первую очередь на внутреннего потребителя т.е самих Китайцев. это становится более очевидно так как есть не мало Китайских произведений рассчитанных на массовую аудиторию и в них всех этих лишних обозначений просто нет. от того такие произведения куда проще заходят)) и в таких произведениях максимум это что то безобидное не несущее смысловой нагрузки например сяо. или любой аналог Японских чан,кун)) благо они не несут особой нагрузки и их не много.
Какое же убогое 3д в первом сезоне и подача рвань рваная, ужас какой-то, но благо посмотрел следом спешлы, которые по факту являются ремастером некоторых серий и успокоился. За производство взялась другая студия, поэтому спешлы были хороши в анимации, и сюжет вроде ближе к оригиналу(книге) подогнал, и юморок появился, а 2й сезон уже выглядит достойно.
@Такаши, а можно хронологию пригласить в чат? а то я чет на 3 сезоне и вообще ничего не выкупаю, посмотрел 1-2 и какие-то левые непонятные персонажи, кто в кого превратился (по именам мне сложновато пока что), понял что спешелы решают, но было бы круто потыкать в последовательность
Три года назад Янь Сяо, талантливый юноша, продемонстрировавший невиданные доселе способности, в одночасье остался ни с чем. Он потерял всё: могущество, репутацию и данное матери обещание. Какое колдовство так внезапно поменяло судьбу нашего героя?!
Его невеста отказалась от брака, ведь не гоже ей выходить за слабака. Гордый Янь Сяо решил заключить с ней пари: кто победит на турнире через 3 года, тот и решит, что делать с помолвкой. Позже оказывается, что все эти годы его силу вытягивал некий дух мужчины, поселившийся в его кольце. Он обещает юноше не только вернуть былую силу, но и помочь с победой на турнире.
Своеобразное аниме. Китай без Китая, попытка наложить современные стандарты на средневековье. Вы где видели, чтобы покушение на власть имущих было безнаказанно?. Это риторический вопрос
Опа! Я все-таки угадала тогда, права передали фочфильму. То-то заряженных кулаков в ультравайд кадрах стало больше. Однако и динамики прибавилось, и ослов, воспевающих Сяояня, меньше показывают. Снова стало интересно. Тем более, моя любимая студия.
хватило на 2 с половиной серии, тупорылость гг сравнима только с криворукостью создателей сего "чуда", БК(хоть и не досмотрел до конца, но на где-то 200 серий хватило меня), Путешествие к бессмертию посмотрел до последней вышедшей, Маг на полную ставку, но ЭТО дерьмище из дерьмищ! Не советую никому к просмотру, убьетесь фейсами об тейбл..
@One_bold, оценка правильная, но в данном случае этот сезон лучше пропустить или промотать побыстрее, ведь дальше делать сериал будет совсем другая студия уже опираясь на книги, а не на детскую тупенькую манхву как здесь. Вот каким должен был быть первый ТВ - Doupo Cangqiong: YuanqiРасколотая битвой синева небес: Происхождение, и лучше посмотреть это вместо него, а после по хронологии как положено. 2017 год же, своё хорошее "аниме" китайцы научились делать буквально за прошедшие 3-4 года.
Большая часть китайских тайтлов всегда именно такие. Первые несколько сезонов могут быть нереальной пыткой и создавать ужасное первое впечатление, особенно если они сделаны до 2020-2022х годов минимум... Тот же "Бессмертный" был сделан только на рубеже 2021 года, а потом ему ещё и ремастер- Fanren Xiu Xian Chuan: Chongzhi BanПутешествие к бессмертию: Ремастер выкатили на первый сезон. Вот если бы его делали в 2017, он бы был один в один как этот сериал
@__Kitsune__, а как группа в вк называется, не подскажете?) Устал ждать сабы, придется в озвучке смотреть@Artur Zakirov3, там студия сменилась,судя по всему из за убогого графона и отсебятины в сюжете.@__Kitsune__, я как то сначала глянул дораму и щас только дошел до аниме адаптации... глянул первый сезон и впал в ступор)) а потом разобрался)) правда слегка смущает. в дораме Сюньэр так и звали а в аниме да и судя по всему в ранобэ её зовут Дай Эр или как то так, очень сбивает с толку. любят Китайцы придумать миллион слов для этикета обозначающего степень родства,титулы,положение в клане, положение в социуме и т.д))) там же если все эти слова собрать даже игра престолов нервно выйдет покурить вместе со своей матерью драконов)))@Anejoпочему? я правда оп касательной в свое время аниме, дораму вообще не успела досмотреть толком, и не читала ранобэ. Дай - такого вежливого обращения нет, как и Сюнь...Думаю, это что-то вроде упрощенного имени или клички. Во всех базах и даже на Шики она как Сюнь (эр - суффикс, типа "дорогой"). Если найти ранобэ в оригинале - по иероглифу и его смыслу можно прикинуть, в чем была суть)
Знаете, полистала несколько источников оригинала - и везде однозначно Сяо Сюнь Эр (прозвище) указано, настоящее имя Гу Сюнь Эр (Гу- фамилия семьи, признак родовитости кстати), и никаких Дай. Можно поинтересоваться у нашх переводчиков (хотя там такие переводчики, которые пишут, что Эр 儿 то же, что и суффикс -тян). А у русских скородельщиков действительно Дай... хм
Может у Вас на английском есть, даже интересно стало почитать, может по ней понятно, все же у нас для быстроты с англ переводы делают...
в то же время у того же переводчика когда Сяо Янь к ней обрашается называет её ДайЭр. выходит либо это прозвище, либо какое то сокращение от какого то слова и её имени.
в этом плане Китайские произведения и напрягают - слишком много обозначений. там где даже в Японских произведениях даже не кровные родственники спокойно зовут друг друга братьями,сёстрами - то в Китайских обязательно влепят какое то слово их заменяющее.
как я понимаю такое усложнение есть только в подобных тайтлах с клановыми системами, уровнями силы и их различными ответвлениями. сие скорее всего делается в первую очередь на внутреннего потребителя т.е самих Китайцев.
это становится более очевидно так как есть не мало Китайских произведений рассчитанных на массовую аудиторию и в них всех этих лишних обозначений просто нет. от того такие произведения куда проще заходят)) и в таких произведениях максимум это что то безобидное не несущее смысловой нагрузки например сяо. или любой аналог Японских чан,кун))
благо они не несут особой нагрузки и их не много.
@Апатэя0@Такаши, а можно хронологию пригласить в чат? а то я чет на 3 сезоне и вообще ничего не выкупаю, посмотрел 1-2 и какие-то левые непонятные персонажи, кто в кого превратился (по именам мне сложновато пока что), понял что спешелы решают, но было бы круто потыкать в последовательность@Такаши@Апатэя0, Изначально шло 1 сезон, 1 ова, потом 2 сезон, потом 2 ова, 3 сезон и так далее. В овах появляются новые важные потом персонажи.Сейчас все так же Первый, ова 1 , 2 сезон, 2 ова, 3 сезон, 4 сезон (ради которого стоит смотреть точно), 5 сезон (который закрывает первую арку) и 6 сезон (который называется пятым). Пока так.
@Апатэя0@Такаши, увеличить порция миска рис <3Его невеста отказалась от брака, ведь не гоже ей выходить за слабака. Гордый Янь Сяо решил заключить с ней пари: кто победит на турнире через 3 года, тот и решит, что делать с помолвкой. Позже оказывается, что все эти годы его силу вытягивал некий дух мужчины, поселившийся в его кольце. Он обещает юноше не только вернуть былую силу, но и помочь с победой на турнире.
@rybserКто это прочитал забудьте сразу)))
@тихия_покоя@rybser, попахивает плагиатом и лжецитированием,фффу@OST Enjoyer@One_bold, оценка правильная, но в данном случае этот сезон лучше пропустить или промотать побыстрее, ведь дальше делать сериал будет совсем другая студия уже опираясь на книги, а не на детскую тупенькую манхву как здесь.Вот каким должен был быть первый ТВ - Doupo Cangqiong: YuanqiРасколотая битвой синева небес: Происхождение, и лучше посмотреть это вместо него, а после по хронологии как положено.
2017 год же, своё хорошее "аниме" китайцы научились делать буквально за прошедшие 3-4 года.
Большая часть китайских тайтлов всегда именно такие. Первые несколько сезонов могут быть нереальной пыткой и создавать ужасное первое впечатление, особенно если они сделаны до 2020-2022х годов минимум... Тот же "Бессмертный" был сделан только на рубеже 2021 года, а потом ему ещё и ремастер- Fanren Xiu Xian Chuan: Chongzhi BanПутешествие к бессмертию: Ремастер выкатили на первый сезон. Вот если бы его делали в 2017, он бы был один в один как этот сериал