@emokid, потому что половина людей, кто переводит, либо по Поливанову, либо "так, как читается". А бывает, что по буквам прям. Аниме не смотрел, не знаю, как его называют там.
@emokid, Ну, у них алфавит из слогов состоит, а не из букв, из-за этого и произносится так. Иногда слышится иначе, т.к они глотают некоторые буквы. Впрочем, это для любого языка свойственно, поэтому лучше проверять оригинальное японское название, а не верить переведенному.
Почему Пронтея, когда Пронти? Ах в японской озвучке слышу Пронтея-сан или Пронтеа-сан… боль
@HidamariEnjoyer,@ErnestOsterman@emokid,Перевод такой, он парень
@emokid, потому что ea как в tea в английском по факту ti. Тут также. Кто как прееводит.@emokid@ErnestOsterman, я и спрашиваю почему ПРОНТЕЯ когда Пронти…@ErnestOsterman,@Masthead@emokid, потому что половина людей, кто переводит, либо по Поливанову, либо "так, как читается". А бывает, что по буквам прям. Аниме не смотрел, не знаю, как его называют там.@emokid, он по японски так и читается プロンテア - "purontea". А прончи - это типо Саши вместо Александра@emokid@Masthead, ах да… ох уж этот японский английский. Со своими КИРА, СЕКУСУ, РЕЗУБИАН итд.@Masthead@emokid, Ну, у них алфавит из слогов состоит, а не из букв, из-за этого и произносится так. Иногда слышится иначе, т.к они глотают некоторые буквы. Впрочем, это для любого языка свойственно, поэтому лучше проверять оригинальное японское название, а не верить переведенному.