хм а после титров 2 серии случаем не про нее говорили ибо эдинг очень интересно показан про нее и ошейник(посмотрев 4 серию подозрения усилились ибо только она и там и там была)
@beka.orazbek2001, сомнительно. по идее первоисточника нету т.е оригинальная работа. следовательно первоисточник аниме по которому потом могла бы быть манга или ранобэ, но судя по рейтингу их не предвидится. следовательно в аниме между ними даже намёка на отношения не было. конечно могли бы наметить второй сезон, прилепить романтическую линию, придумать нового врага да бы было о чем закрутить сюжет но только опять таки рейтинги низкие. сама задумка прикольная и персонажи и рисовка. одно плохо сценарий слабенький(
@Kurimaru, очень сомнительно, так как до нас доходят только готовые тайтлы и популярные манги т.к только популярные переводят на английский а потом и русский языки. грубо говоря существует огромное количество манги и тайтлов которые до нас не доходят. не говоря о обычном любительском творчестве, что делает асортимент выбора более широким. а чем больше выбор тем придирчивее аудитория. да и не раз было когда один тайтл был не особо популярен в Японии но дико взлетал за рубежом. конкретно о данном тайтле я понимаю за, что его можно любить и не любить. сама идея прикольная но очень средненький сценарий.
@Vodka❤girls, так логично, что среди переводчиков есть и Японисты. однако уверен их во много раз меньше,чем переводчиков с английского. более того очень часто бывает такое, что переводят группы которые не озвучивают т.е условно есть группы фандаберов типо анилибрии,студийной банды у которых есть свой, некий штат переводчиков но его зачастую не хватает и они юзают перевод других проектов которые делают перевод для сабов например, но не озвучивают. да и всё легко сравнивается - есть огромное кол-во манги и ранобэ которые переведены на английский так как имеют не плохую популярность. а у нас их нет и никто не планирует их переводить) так как у нас этим занимаются в основном энтузиасты за донаты и все их силы уходят на перевод того что уже начали (дай боже если доведут до конца так как есть множество заброшеных переводов) и на переводы свежих томов онгоингов. в своё время даже СаО лежало очень долго пока истари комикс не решились его лицензировать, на момент когда они купили права уже было переведено 11 томов если не ошибаюсь, а это в лучшем случае по тому раз в пол года т.е лет 5 оно было в открытом доступе и переводилось энтузиастами которым хоть как то донатили фанаты сие произведения) в общем не сильно развито сие ремесло у нас. банально никто не хочет заниматься таким бизнесом. были бы у нас такие конторы которые покупали бы права и издавали ранобэшки и мангу, тогда и переведённых тайтлов было бы больше и небыло бы такой запары с переводчиками. имеем только вот такое чудо как истари комикс которое пока не почует звонкую монету и не пошевелится чтоб что-то издать. а с таким изданием очевидно мы многого не получим))
@Sauri@Ren56abd, а милаха. По сути из за нее начал сериал смотреть,@MaybeNextTime,@the_slowhatter@Sauri, шо, чуйства у нее по отношению к гг есть или без этого там?@Sauri@MaybeNextTime, пока не очень понятно)@MaybeNextTime@Sauri, понял, мерси)@Sauri, какая уж там манга, проект же без первоисточника@Sauri@the_slowhatter, понятно, не обратил внимание)))@ZeRo1st@beka.orazbek2001, сомнительно. по идее первоисточника нету т.е оригинальная работа. следовательно первоисточник аниме по которому потом могла бы быть манга или ранобэ, но судя по рейтингу их не предвидится.следовательно в аниме между ними даже намёка на отношения не было. конечно могли бы наметить второй сезон, прилепить романтическую линию, придумать нового врага да бы было о чем закрутить сюжет но только опять таки рейтинги низкие.
сама задумка прикольная и персонажи и рисовка. одно плохо сценарий слабенький(
@Kurimaru@ZeRo1st, Ты не забывай, что это у нас рейтинги низкие, а в Японии большинство тайтлов заходит всем.@ZeRo1st@Kurimaru, очень сомнительно, так как до нас доходят только готовые тайтлы и популярные манги т.к только популярные переводят на английский а потом и русский языки.грубо говоря существует огромное количество манги и тайтлов которые до нас не доходят. не говоря о обычном любительском творчестве, что делает асортимент выбора более широким. а чем больше выбор тем придирчивее аудитория. да и не раз было когда один тайтл был не особо популярен в Японии но дико взлетал за рубежом.
конкретно о данном тайтле я понимаю за, что его можно любить и не любить. сама идея прикольная но очень средненький сценарий.
@Vodka❤girls@ZeRo1st, какая-то студия озвучки говорила, что многие сами переводят с японского и начинают озвучку ( нет, я не про студийную банду)@ZeRo1st@Vodka❤girls, так логично, что среди переводчиков есть и Японисты. однако уверен их во много раз меньше,чем переводчиков с английского. более того очень часто бывает такое, что переводят группы которые не озвучивают т.е условно есть группы фандаберов типо анилибрии,студийной банды у которых есть свой, некий штат переводчиков но его зачастую не хватает и они юзают перевод других проектов которые делают перевод для сабов например, но не озвучивают.да и всё легко сравнивается - есть огромное кол-во манги и ранобэ которые переведены на английский так как имеют не плохую популярность. а у нас их нет и никто не планирует их переводить) так как у нас этим занимаются в основном энтузиасты за донаты и все их силы уходят на перевод того что уже начали (дай боже если доведут до конца так как есть множество заброшеных переводов) и на переводы свежих томов онгоингов.
в своё время даже СаО лежало очень долго пока истари комикс не решились его лицензировать, на момент когда они купили права уже было переведено 11 томов если не ошибаюсь, а это в лучшем случае по тому раз в пол года т.е лет 5 оно было в открытом доступе и переводилось энтузиастами которым хоть как то донатили фанаты сие произведения)
в общем не сильно развито сие ремесло у нас. банально никто не хочет заниматься таким бизнесом. были бы у нас такие конторы которые покупали бы права и издавали ранобэшки и мангу, тогда и переведённых тайтлов было бы больше и небыло бы такой запары с переводчиками.
имеем только вот такое чудо как истари комикс которое пока не почует звонкую монету и не пошевелится чтоб что-то издать. а с таким изданием очевидно мы многого не получим))
@MADGODWAR