@Flame Xiao Di, на самом деле, с этим есть одна проблемка. вот у японцев есть ромадзи, которое, с небольшими нюансами (типа а читается как а, а не как э или z читается как дз и тд) , понятно всем. а вот когда корейцы попытались свой язык на латиницу переложить, то получилась какая то фигня. вот например имя генсека ООН по-русски и латиницей 591x149 при этом, я сомневаюсь, что по-русски так написано злонамерено. скорее всего, это действительно правильное произношение имени. просто вот такое написание корейского латиницей
@Flame Xiao Di@ClideIaM, ты еще на имя глянь, какой к черту Бикир ахахах. Хоть в манге хоть вон в англ версии имени четко начинает на В@siverko19@Flame Xiao Di, на самом деле, с этим есть одна проблемка. вот у японцев есть ромадзи, которое, с небольшими нюансами (типа а читается как а, а не как э или z читается как дз и тд) , понятно всем. а вот когда корейцы попытались свой язык на латиницу переложить, то получилась какая то фигня. вот например имя генсека ООН по-русски и латиницей591x149
при этом, я сомневаюсь, что по-русски так написано злонамерено. скорее всего, это действительно правильное произношение имени. просто вот такое написание корейского латиницей