Отдел японской культуры Japan Foundation представляет онлайн-премьеру анимационного сериала «Добро пожаловать, это я!» (2011–2016) японского мультипликатора и музыканта Манабу Химэда. В сборник вошли короткие музыкальные мультфильмы с переводом на русский язык, песни для которых Манабу Химэда сочинил и исполнил сам.
Просмотр на сайте МосКино будет доступен с 6 мая по 6 июня 2020. mos-kino.ru/event_1561.html
Просмотр на сайте МосКино будет доступен с 6 мая по 6 июня 2020. mos-kino.ru/event_1561.html
- Модная рубашка
Любой, кто надел эту рубашку, может с гордостью назвать себя модным красавчиком.
- Антенна-тёммагэ
Песня о том, что тёммагэ не сломить. Тёммагэ – мужская прическа в феодальной Японии с бритым лбом и пучком на затылке.
- Такое чаепитие
Дарящая влагу девушка наливает всем чай, от которого все чувствуют себя как во сне.
- Странный гений
Все – гении, и все – одинаковые.
- День парикмахера
Песня, в которой все-все-все отправляются в парикмахерскую, чтобы подстричь отросшие волосы.
- На-ни-ну-нэ-но
Песня, в которой начинает танцевать «ну» из сочетания «на-ни-ну-нэ-но» – пяти букв японской слоговой азбуки.
- Наши карманные сто лиц
Карманный ангел по имени Потэнси напевает «Я не знааааю, я не знааааю».
- Апчхи из глубины души
Девочка Ханаё идет в аптеку за носовыми платочками для соплей, слез и слюней.
- Не хотите ли станцевать в костюме осьминога
Песня о том, что у осьминога восемь ног, у кальмара – десять, у мужчины – две, у женщины – тоже две.
- Игра в машинки
Песня, в которой все едут в машине, а потом на скорости вылетают из нее.
- Let’s корицу
Призыв объединиться для людей, страдающих от одиночества. «Корицу» в переводе с японского – «одиночество».
- Простая Ёко
Песню исполняет таинственная незнакомка Ёко, долгое время ожидавшая своего выхода.
- Шу-шу-шу, это я
У гусеницы, девочки и всех остальных чрезвычайно удлиняется шея.
Спасибо за новость
При этом, про осьминога и Ёко песни неплохие, приятно слушать.