СЭЙЮ И ПЕРСОНАЖИ
Ямато Киндзё в роли Тэцу Хиги
Миюри Симабукуро в роли Судзу Хиги
Риса Цумуги в роли Наоя Хиги
Юко Гибу в роли Сатико Кян
Трансляция начнётся в январе. Производство студии Millepensee.
Переехав на Окинаву, старшеклассник Тэруаки Накамура столкнулся с неожиданной проблемой: он не понимает местный диалект. Его потуги подтянуть знания особым успехом не увенчались, освоение тонкостей окинавского диалекта продвигалось медленно. Ко всему прочему, Тэруаки умудрился влюбиться в свою одноклассницу Хину Кян, говор которой особенно труден для восприятия непривычному уху. Само собой никакого общения в такой ситуации не получилось, что сильно опечалило Тэруаки. На выручку ему пришла лучшая подруга Хины, Кана Хига, ставшая для злополучной парочки переводчиком.
Впереди троицу ждут забавные ситуации и весёлые будни, а непонимание диалекта только придаст истории Тэруаки, Хины и Каны неповторимый шарм!
Впереди троицу ждут забавные ситуации и весёлые будни, а непонимание диалекта только придаст истории Тэруаки, Хины и Каны неповторимый шарм!
@Aлeкcaндрoвич@GvB, значит мимо.@arcticdlegion✝️💞@user#1146914, согласен@HolyReverend@lordRAT, да легко. Взять ядерный суржик и вот, 2/3 русскоязычных с ходу не въедут@Kliper@mashiroっス, да вряд ли либрия будет озвучивать, скорее какие-нибудь шиза или анидаб подключиться, есть аниме схоже с рисовкой Куда едет поезд судного дня? хорошее аниме, но к сожалению популярные студии озвучки, они прошло мимо.@mashiroっス@Kliper, я вообще против адаптации. по моему опыту (я переводчик с япа) ни один самый опытный переводила не сможет передать смысл этого тайтла, ибо переводить диалекты в японском та еще морока. японский в этом плане не самый универсальный язык, так что, даже если и переведут, то скорее получится типа классический русский против деревенского говора или типа того. в общем, хз.