Афганское посольство получило копию "Saint Onisan" в качестве учебника по японской религии
Для тех, кто изучает японский язык, манга нередко становится хорошим учителем. С помощью картинок и достаточно коротких предложений мы можем читать без особых трудностей и, возможно, процесс обучения становится чуточку, но приятнее.
Оказывается, член посольства Афганистана, находясь в Токио, решил именно так. Во время прогулки в прошлое воскресенье он взял весьма специфическую мангу, которая, по его мнению, помогла бы убить двух зайцев: подучить японский и понять, что думают японцы о религии.
Получив мангу он сразу же твитнул об этом:
«Значит, сегодня я купил книгу о религии в Японии. Так как мое знание кандзи не идеально, я решил, что это хороший способ насладиться учебой и узнать мнение японцев о религии в целом. Книга называется «Saint Onīsan», однако она больше походит на комикс".
У работника посольства оказалась популярная серия книг о злоключениях Иисуса и Будды, делящих одну квартиру в Токио. Называлась эта история «Saint Onīsan» ("Святой Братец").
Твит достиг отметки 5.000 ретвитов и обратил внимание нескольких японцев. Один рекомендовал более научный текст на тему религии в Японии. Другой же предупредил афганцев, что это не более чем популярная комедия и некоторые моменты в ней явно сырые.
С другой стороны, кто-то написал в посольство: «Что касается религиозных взглядов японцев, то это более или менее идея, можете продолжать в том же духе.» Афганское посольство, впрочем, просто продолжало ретвитить об учебе японского.
На самом деле, для учащих японский, Афганское посольство-Токио твиттер оказался на удивление веселым. Мы можем наблюдать рабочих, спрашивающих японцев о грамматике. По ходу учебы они познают язык и культуру.
Комментарии
Твой комментарий
@Bakene, если бы тут был Холи, то насчет последней картинки он пошутил бы про фен