Моя священная миссия: сохранить магию первого впечатления всяк сюда входящего для одной из лучших романтических историй и убедить, что сия пресная тень визуальной новеллы не стоит вашего внимания. Если думаете, что аниме послужит хорошей рекламой, отбросьте столь наивную мысль и рассмотрите на роль амбассадора этот тезисный отзыв или исчерпывающую рецензию Animeretard’a.
Серьезно, подтяните английский, если этого еще не сделали, и бегите читать IC, CC и CODA. Оно того стоит. Аниме же решительно не рекомендую к просмотру как самостоятельное произведение. Да и как фансервис для ценителей оригинала работает лишь первую серию — дальше наступает праведный гнев за порезанный контент и порванные в клочья характеры героев.
Главная проблема, из которой все корни растут — студия сэкономила ресурсы и утрамбовала в 12 серий 10-15 часов чтения IC. Без авторской интерпретации, без внимания к деталям, зато сострогим соблюдением порядка событий. Просмотр адаптации чувствуется как урок литературы, на перемене перед которым совершенно не подготовленные ученики прочли краткий пересказ Анны Карениной на Брифли. Оттого, будьте уверены: вы не поймете, почему Харуки надежный relationship material, а не проходной ОЯШ, припудренный афродизиаком; вместо доминантной, несговорчивой и трепетно охраняющей настоящие чувства за неприступной стеной Казусы вы получите штампованную цундере, куда более терпеливую, легко читаемую и часто смущаемую окружающими; в Сэцуне, как бы ни старались, не заметите всю глубину раны от прошлого предательства, из-за которой она так отчаянно пытается законсервировать дорогую дружбу во избежание горечи расставания. Да что уж там, обрывок из дискретных репетиций, до которого низвергли длинный и кропотливый труд членов музыкального клуба, дружбой назвать язык не поворачивается.
В ВН раскачка долгая. Пока не привыкаешь к персонажам, даже нудная. Но абсолютно необходимая для нескольких аспектов истории:
Все это лишь часть достоинств новеллы, совершенно утерянных в аниме:
На этом моя тирада закончена. Открытым же остается список из десятков тонких моментов, используемых ВН для подергивания за фибры души. Список, который каждый уважающий себя аниме-энтузиаст, кого достигло это послание, надеюсь, с радостью заполнит самостоятельно.
Серьезно, подтяните английский, если этого еще не сделали, и бегите читать IC, CC и CODA. Оно того стоит. Аниме же решительно не рекомендую к просмотру как самостоятельное произведение. Да и как фансервис для ценителей оригинала работает лишь первую серию — дальше наступает праведный гнев за порезанный контент и порванные в клочья характеры героев.
Главная проблема, из которой все корни растут — студия сэкономила ресурсы и утрамбовала в 12 серий 10-15 часов чтения IC. Без авторской интерпретации, без внимания к деталям, зато со
В ВН раскачка долгая. Пока не привыкаешь к персонажам, даже нудная. Но абсолютно необходимая для нескольких аспектов истории:
- Чувства между Казусой и Харуки. Через кучу маленьких повседневных взаимодействий открывается возможность взглянуть на вечно лезущего не в свои дела старосты взглядом брошенного всеми гения. Казуса настолько отгородилась от человеческих связей, что растопить её смог бы только тот, кто не давит грузом надежд, кто терпеливо переносит все отказы в попытках подружиться. И этим человеком стал Харуки. Не потому что он главный герой, а потому что сострадательный человек с высоким градусом ответственности.
- Дружеский антагонизм Казусы и Сэцуны. Ключевое слово — «дружеский». Как бы девушки ни соперничали за возлюбленного, Сэцуна дорожит благополучием подруги. Не из жалости, а из искреннего желания обеспечить Харуки и Казусу эквивалентным количеством заботы. В угоду времени, проводимого втроем, она из раза в раз жертвует желанным уединением с романтическим партнером, подавляя одни социальные потребности для реализации других. Стремление всех осчастливить, к слову, не раз показывает свою несостоятельность, но продолжает быть ультимативной мечтой Сэцуны, достигаемой ценой собственных страданий. Метафора, приведенная Ио в Closing Chapter — Падший Ангел. Детская доброта Сэцуны в начале истории отражает воспитание в здоровой семье (Рай), но вскоре чистота омрачается неразделенной любовью (соблазн Сатаны), вступающей в конфликт с уже сформированной динамикой дружеской заботы (добродетель), и в итоге приводит к вмешательству в естественное развитие отношений между Казусой и Харуки ради заморозки счастливого времени втроем (совершение греха).
- Выступление на фестивале. Приоритизация музыки над учебой, марафоны безостановочных репетиций, бессонные ночи. Взлеты и падения во взаимоотношениях, еще существовавших в платонической плоскости. Волнение на сцене, держащее читателя на иголках, будто тот переживает за лучших друзей. И вот он, долгожданный катарсис, окупивший все усилия. Десять минут, в которые музыкальный клуб вложил частичку своей души. Десять минут, тронувших даже соперников. Самое счастливое время жизни, что Харуки уже не сможет превзойти и будет постоянно вспоминать с ностальгией. Время, проложившее дорогу в будущее. И по совместительству поворотный момент всей истории с наибольшим количеством чеховских ружей.
Все это лишь часть достоинств новеллы, совершенно утерянных в аниме:
- По задумке на образ Казусы намекается через реверсивные параллели к мнению Харуки о двух девушках. Роль недостижимого цветка, натурально приписываемая Сэцуне как айдолу школы, на деле достается Казусе, отстраненной в дружбе, slow-paced в любви, оттаявшей в карьере наследницы мировой пианистки. Недостижимого по многим причинам, в том числе по вине Сэцуны. Эта подмена представлений о двух девушках не проговаривается напрямую, а подается через косвенные нарративные приемы, опускаемые в адаптации. Вырезана львиная доля моментов раздражения, благодаря которым можно было понять, что с повседневной Казусой говорить, словно по минному полю идти. Отсутствует массивный пласт отношений с Харуки. Разговор по душам о семейных проблемах, один из значимых этапов сближения, не показан. Неясно, откуда Казуса о Харуки так много знает, как у них сформировался невербальный диалог через музыку. Что ж, неясно до поры до времени... Представляю вашему вниманию вишенку на торте: предыстория чувств под конец истории вываливается на голову ошарашенному зрителю сплошным потоком флэшбеков в качестве нелепой попытки раскрыть характер. Из-за столь громоздкого решения утрачен эффект соединения воедино всех кусочков пазла, грамотно реализованный в ВН.
- Нужные акценты потеряны, на каждом из героев попали мимо нот, поэтому на дружбу реакция одна: "Не верю!" Предыстория Сэцуны с прошлой компанией подается как нейтральная отговорка истеричному поведению, нежели трагедия, ставшая катализатором одержимости быть вместе, втроем, вопреки всем обстоятельствам. Оттого Сэцуна в аниме не производит впечатление ангела, а скорее является испорченной эгоисткой, вовсе не желавшей дружить с Казусой, причем с самого начала. Сама Казуса — девушка со строгим леденящим голосом, не теряющая инициативы в диалоге и всегда готовая на изысканный banter, самая твердая из тройки в плане симуляции безразличия, чья глубина чувств шокирует даже после вскрытия карт благодаря тому, как умело ей удавалось держать себя в узде, — здесь томно (no pun intended) реагирует на любую доброту Харуки и едва ли показывает силу в голосе (единственная сцена с аутентичной Казусой — когда она ловит Харуки в окне). Харуки же растерял образ мыслящего человека и ворчливого лидера. Для справки, половина IC посвящена внутреннему монологу героя. А до повторного прохождения события и вовсе освещаются преимущественно с его точки зрения. Аниме же склоняется к POV Сецуны и Казусы, оставляя Харуки безвольной марионеткой чувств соперниц.
- Путь к мечте пострадал больше всего. Здесь это непримечательный фон к любовному треугольнику. Слишком легко далось выступление относительно реально показанной подготовки к нему. Не чувствуется вложенных сил, не чувствуется энтузиазма и моральных метаний героев. Их подталкивает невидимая рука сюжета, а захват зрительских сердец обеспечивается желанным сценаристами поведением публики, нежели действительным фурором, положившим начало легенде старшей школы Ходзё.
На этом моя тирада закончена. Открытым же остается список из десятков тонких моментов, используемых ВН для подергивания за фибры души. Список, который каждый уважающий себя аниме-энтузиаст, кого достигло это послание, надеюсь, с радостью заполнит самостоятельно.
Комментарии
Твой комментарий
@Zaakyn, подтяните английский, чтобы думать на английском и получать удовольствие от тонны текста@Zaakyn@Combely, думать на не родном языке ты не будешь никогда@kost12000,@un gato cazador,@Combely@Zaakyn,Можно только научиться чуть лучше понимать их, если прожить 10-20 лет у них.)
@Zaakyn, зависит от метода изучения языка. Если по методу советской/российской школы, то не будешь. А если дрессировкой, то вполне. Владение языком — это не академическое знание, это автоматический навык. И его можно выдрессировать, как любой другой автоматический навык.Я в равной степени могу думать на русском, английском и испанском языках. Потому что достаточно долго жил в соответствующих странах — вот и была достаточная дрессировка. И похуже на японском, потому что в Японии не жил. Но всё же дрессировал навык достаточно, чтобы при разговоре на японском думать именно на нём, а не переводить на ходу.
@Zaakyn, будешь, если изучать язык вместо написания комментариев на шикимори. Тем более для погружения в контент необязательно думать на языке. Достаточно его понимать, чтобы напрямую впитывать значение предложений вместо промежуточного их перевода на русский в голове@Zaakyn@Combely, учил английский с 3го по 11 класс в школе по английским учебникам, в которых по русски вообще ничего не было, потом 5 лет в вузе) текст могу прочитать любой, даже с техническими терминами и сленгом, без гугла. Но, как я и написал выше, думаю все равно на русском. Пробовал читать оригиналы этих новелл, но реально, удовольствия нету. Не то. Просто понять смысл не достаточно, для погружения. Сложно объяснить словами процесс мышления) Вот ты читаешь самое простое"i love you", и про себя думаешь "ага, вот она его любит". Вроде одно и тоже, но не то)))@un gato cazador,@CombelyРеальное удовольствие я здесь получил только от музыки. Вот OST по моим музыкальным предпочтениям идеален. И озвучка персонажей хороша. И звуковые эффекты уместно звучат, хотя их не очень много. В итоге, именно звук вытащил для меня эту историю до нормальной оценки (без него была бы единица и дроп). А OST целиком в фонотеке.
@Zaakyn, тогда это уже не столько вопрос знания языка, сколько способности к ассимиляции. Я делал то же самое, что и вы, но удовольствие открылось только когда начал тоннами поглощать интересный мне контент параллельно академическим программам. И да, поначалу меня тоже преследовало ощущение, что чувства на английском передаются чересчур стерильно, что я не смогу ощущать персонажей так же, как с русским текстом.Это неизбежный процесс, ведь независимо от знания языка нейтив интуитивно понимает разные тонкости, в которых кроется целостность образов и эмоций. Научиться различать эти тонкости не научит ни один учебник. Различия познаются через погружение в культуру. Чем больше разнообразных видов контента, тем лучше будут улавливаться детали - от сленга реддиторов до книжной витиеватости, от научпоп видео про философию до развлекательных стримов витуберов.
Но с течением времени уже не замечаешь, когда прошел грань получения удовольствия от языка. Лично меня натренировали гача-игры, заставившие подтянуть английский из-за отсутствия локализации, а полностью закрепили навык две ВНки: Umineko от Рюкиши и Белый Альбом. От обоих я получил много удовольствия, но вполне возможно, что виной этому повышенная эмпатия, судя по комментарию товарища выше. Эмпатия или есть с рождения, или придется долго и мучительно ее тренировать. А это уже совсем другая история...
@un gato cazador@Combely, про понимание языка в целом согласен. Чтобы научиться читать, надо больше читать. Так и сформируется автоматическое восприятие.Насчёт эмпатии...
Вроде бы, в романтической истории могло бы быть какое-то сопереживание персонажам, потому что у многих людей в реальной жизни тоже был опыт отношений.
В аниме-версии IC протагонист поначалу выглядел скорее харизматичным парнем (
А вот в вн-версии IC всё намного хуже.
Вспомним самое начало CC.
В принципе, этого мне было достаточно, чтобы захотеть дропнуть историю. Удержала музыка и озвучка в целом — такого оргазма для слуха в визуальной новелле я пока больше не встречал.
И теперь добавим начало Coda.
К слову, Сецуна тоже хороша. Узнав о проблеме, она действует так же, как у них принято. Она убегает от проблемы вместо того, чтобы её решать. В то время, как Казуса и её мать наседают не стесняясь. Хотя мать Казусы, надо признать, хотя бы честна: честно объясняет дураку весь расклад и говорит, чтобы он отказал Казусе, если не может её принять, иначе Казуса не остановится перед тем, чтобы разрушить ему всё.
Поскольку даже пара вариантов выбора в ВН на этом этапе никак не влияет на события в Страсбурге, то в принципе для меня однозначный дроп сразу, не дожидаясь концовок (продолжил чтение из-за озвучки, да и уже было любопытно, до какого абсурда это всё дойдёт). Даже «Setsuna True» — говно, хоть и выбирается нормальная семья. Просто при их характерах я в эту концовку не верю — какой-то голливудский хэппиенд. Более того, есть короткая концовка с выбором нормальной семьи. Она реалистичнее, но в неё тоже верится слабо. А концовки Казусы — просто бред сумасшедшего. Напомню, что она бросила его ради карьеры пианистки пять лет назад, за которые все эмоции давно должны были уйти. И бросать идею нормальной семьи, к которой он стремится, ради непонятной тян из прошлого? Но вот при его психике именно в это верится больше всего.
Ну и какая тут эмпатия? Сопереживать
Впрочем, есть одна концовка ещё в CC, тоже из коротких, которая даёт надежду на их излечение. Рут Чиаки, его первый вариант,
К тому же, вы забываете упомянуть то, с чем адаптация справилась гораздо лучше чем новелла: музыка и метафоричность. В новелле музыке уделено намного меньше внимания, чем в адаптации. Любой ост можно пропустить нечаянно нажав на кнопку, а через них непосредственно раскрывается Кадзуса, для которой это единственный способ передать собственные чувства. Нельзя забыть про
Теперь затронем то, что у аниме всего 13 серий, что очень не нравится автору отзыва. Делать аниме продолжительнее не имело бы смысла, ибо в игре куда больше монологов, чем действий. Да, можно отметить то, что в аниме слишком быстрый темп, но это не из-за того, что авторы обленились и решили "схалтурить" вовсе нет. Отсутствие монологов банально вынуждает все действия происходить с невероятной скоростью, поэтому может показаться, что аниме где-то спешит. Но оно передает химию между персонажами ничуть не хуже той же новеллы, так что это вовсе не проблема.
Возвращаемся к вопросу, а так ли всё плохо у адаптации? Я бы сказал, что нет, ибо то что раньше выражалось через монологи, теперь выражается посредству действий/предметов/музыки в куда большей степени, чем это выражалось бы в ВН. Аниме однозначно рекомендую к просмотру тем, кто хочет вкатиться, но не знает, нужно ли ему скачивать новеллу на сто часов, чтоб ничего не потерять. Если вам понравится аниме, то знайте, что в новелле куда больше раскрывается Харуки-кун, становятся более понятны его действия и вся "нелогичность" мгновенно отмирает. Можно спокойно сначала глянуть аниме, а потом, если понравится, то пойти проходить уже вн, ибо аниме опять же прекрасно выполняет свою задачу: познакомить зрителя с тайтлом. Единственное, что я бы выделил как минус в произведении - рисовка. Она местами крайне специфична, но на это можно закрыть глаза, ибо история невероятна.
@Combely,@un gato cazador@ぼく···, над аниме не было проведено никакой творческой работы. Если оно вызывает эмоции, это отголосок драматургического величия Фумиаки-сенсея, проигрывающий буквально во всем. Приведенные вами примеры прямо кричат о том, что оригинал читался в машинном переводе или на скипе, и на них даже отвечать абсурдно. Если бы аниме было адаптировано с душой, а не с целью "поиметь доход", творческой свободой сценаристов, не скованных злыми дядюшками-инвесторами, и хронометражем в 2 раза больше, оно бы советовалось всеми подряд как один из лучших представителей романтического жанра вместо того, чтобы валяться в богом забытых подборках любителей нишевых тайтлов. Это потерянный потенциал, на который и сетуют фанаты оригиналов, не только Белого Альбома.У плохих аниме-адаптаций главная проблема в пейсинге нарратива. В маленький хронометраж пытаются засунуть все подряд. Детали, за которые фанаты любят первоисточник, теряются. На выходе получаем шизофренический бред независимо от того, является тайтл повседневностью или экшеном. Удачные адаптации - те, авторы которых как раз задумались над пейсингом и привнесли свое видение вместо ленивого копирайта. Яркие примеры: Кланнад или Врата Штейна. Адаптация в их случае является самостоятельным художественным произведением. Белый Альбом же ничем, кроме как рекламой, больше назвать нельзя.
У меня сомнения в том, что оригинал вообще был вами прочитан. IC хоть и является начальным, самым ярким этапом в жизни главных героев, но представляет из себя законченную историю с точки зрения читателя. Финал открытый, но без клиффхэнгеров, не требующий обязательного продолжения.
То, как история скомпонована, каков контекст ключевых событий, как персонажи реагируют друг на друга, какие смысловые акценты ставит автор через музыку, сценарные реплики, эмоции сейю в сцене - все это важно. Нельзя просто обрезать детали, засунуть главные события в 13 серий, влепить в конце череду флэшбеков и подавать как самостоятельное произведение. Драма банально не работает и дело вовсе не в отсутствии диалогов Харуки - это лишь верхушка айсберга, а не главная составляющая успеха ВН.
Я не знаю, зачем вы пытаетесь оспорить утверждение "оригинал лучше пересказа". Это трюизм, за счет чего мой отзыв и нелеп. Его ценность лишь в пояснении на конкретных примерах, почему трюизм в данном случае трюизм, что уже само по себе лишнее, но хотя бы может подтолкнуть людей не терять первое впечатление топ-3 истории медиума ВН из-за лени или страха объемов.
@ぼく···@Combely, к сожалению, визуальная новелла - всего лишь цифровая книжка с картинками, как бы вы тут не причитали. То что не способна передать книга, а в нашем случае вн-ка, может передать адаптация, и я привел в пример то, что ей удалось передать лучше, что вы, конечно, ввиду собственной упертости и полной апатии к деталям, на которых произведение строится не можете принять. И почему опять вы склоняетесь к тому, что адаптация плохая? У меня есть примеры плохих адаптаций: Tsui no Sora. Tsukihime, Umineko. White Album 2 же имеет, как я и говорил, вполне приятную адаптацию со своими положительными моментами и достаточно хорошими отзывами у японцев. Прежде чем писать подобный уничижительный обзор, вам бы не мешало самому познакомиться с "плохими адаптациями" , а уже потом идти брынчать про то, как облажались здесь жадные дяди, когда делали 13-серийник. Да даже ваши приведенные в пример адаптации никоим не доказывают, что "можно было лучше". Вы думаете что сайфай-новеллу или кеевскую драму, где зачастую очень много действий и не так много внутренних переживаний также сложно экранизировать, как, например, WA2, который пестрит именно что глубиной, которую не представляется возможным выразить через действия? Это же вздор полнейший. Что в IC было показывать на более чем 13 серий? Этой адаптации суждено было иметь рваный пейсинг, ибо вобрать в себя каждое слово сказанное персонажем банально не представляется возможным здесь, и даже самая гениальная команда не в силах была бы это изменить. А без этого "тонкого ручейка", на котором и строится магия альбома, где одно перетекает в другое невозможно создать. Вспомните, например, рождественный диалог с Сецуной в CC, который параллельно шёл с монологом самого Харуки. Как бы вы это постарались экранизировать, чтоб выглядело лаконично? Почему лучшими представителями ром.жанра по мнению большинства являются произведения вроде "Фарфоровой куклы" или "Госпожи Кагуи"? И почему вы уверены, что будь у WA2 те же ресурсы, то он бы сейчас был шедевром, когда тайтл явно не для большинства придумывался?Оригинал мною читался два раза, отнюдь. Я прекрасно знаю то, на что Маруто способен, и если бы решение было экранизировать всё включая Коду, то вполне возможно, что я бы сейчас был с вами солидарен, ибо усваивать альбом как полноценную историю, а не как её часть, это разные вещи все-таки. Но я, в отличие опять же от вас, в том числе понимаю зачем эта адаптация была сделана и сколько, если так можно выразиться "гайдзинов", а самое главное - самих японцев, с тайтлом познакомились благодаря ей. А это, на мой взгляд, самое важное, что адаптация прорекламила произведение. Можно сколько угодно сидеть и кусать локти, говоря, что она не передала всех хитросплетений и позорит гений сенсея, но то, на мой взгляд, бессмысленный до жути процесс. Если обратить всю цепочку ваших мыслей вспять, то для того, чтоб произведение "работало" нужно: не обрезать детали, распихать события на >13 серий, распихать флешбеки по каждой серии (а за компоновку отвечал сам Маруто, так, к слову), ну так я вас сердечно поздравляю, у вас получилась визуальная новелла, друг мой, а мы тут говорим про аниме.
Ваша главная ошибка в том, что вы думаете, что рядовой зритель заметит столько же, сколько замечаете и вы, что, безусловно, много, но недостаточно, учитывая, что этот обзор был написан подобным образом. Мы живем не в то время, чтоб истории усваивались большинством через книжки. Но это вовсе не означает, что к книжкам не стоит приходить, когда хочешь узнать больше. В этом и заключается задача любой адаптации: познакомить зрителя с оригиналом и вызвать у него интерес. Хороший пример - "Oregairu", который чем-то отдаленно напоминает WA2, но известен куда больше. Дело не в том, что у тайтла три сезона ,а в том что пейсинг нарратива изначально можно было в аниме-формате представить. Здесь у нас и множество действий, множество колоритных персонажей, жизни которых "работают" иными словами. Наш тайтл же акцентирует внимание сугубо на переживаниях троицы, для которых 13-серий вполне достаточно. Проблема не в том, что 13-серий, проблема в том, что произведение может работать только как ВН. Что вы знаете, например, о манга-адаптации WA2? Много? Ну, я так и думал.
Вы приходите сюда, зная оригинал, и говорите, что адаптация ужасна идите, мол, читайте новеллу - там лучше. С чем скажите тогда, зритель должен сравнивать адаптацию на ваш взгляд, если он не знаком с тайтлом - с воздухом? Почему вы так свято верите, что если зрителю не понравилось аниме, то скачай он игру, всё было бы иначе? Нет никакого смысла ни в ваших претензиях к аниме, ни в отзыве о нём. Сходите перечитайте рецензию многоуважаемого Анимеретарда, на которого вы так любите ссылаться, который через неё не только рассказал о плюсах аниме, но и произведения в целом.
@Combely@ぼく···, если пришли поспорить, то спорьте с конкретными аргументами, а не с приписанными мне качествами для разведения абстрактной демагогии. Все четко расписано по пунктам для всяких софистов (не позорьтесь с "обращением цепочки мысли" и попробуйте узнать о необходимых и достаточных условиях).Утверждать, что есть некая степень адаптируемости оригинала - это пренебрежение тяжелой работой команды, приложившей кучу усилий, чтобы перенести сборник слов в многогранную плоскость аниме-медиума и сделать это со взрывным успехом. Утверждать, что существует не поддающаяся адаптации литература - это есть настоящая апатия. Действительно работают только в формате ВН интерактивные тайтлы по типу Zero Escape или тайтлы с multiple route mystery, как Dies Irae (и то не факт, учитывая существование Резеро). Альбом же - это прямолинейная литература с озвучкой и музыкой
Если бы монолог Харуки, на котором вы так зафиксированы, был передан как в упомянутой Орегайре или Моногатари, то вопросов бы не было. Это в оригинале, к слову, тоже книжки с картинками. Тем не менее им удалось набрать большую аудиторию за счет бюджета, достаточного хронометража и творческой свободы создателей.
Можно еще долго приводить примеры аспектов, которые бы сделали аниме по Альбому лучше - таких как достоверная передача характеров героинь (для которых монологов в ВН не было, но их все равно удалось запороть, что я и расписывал в отзыве), но в данном диалоге это будет бесполезно. Вы нацелены на победу в споре и признание себя правым, а не поиск истины.
Моя цель уже была упомянута несколько раз - побудить читателя пропустить рекламу и ознакомиться напрямую с оригиналом, ни больше ни меньше. У меня нет ресентимента к создателям этой адаптации - я вполне доволен ВН, и в альтернативах потребности не испытываю. Небезразличен мне опыт людей, которые посмотрят аниме, получат негативные впечатления (как человек выше) и, возможно, решат, что оригинал того же качества, а значит не стоит внимания. А если все-таки попробуют его почитать, то уже будут знать костяк IC из аниме, соответственно будут лишены чистого удовольствия от истории, как ее задумывал сенсей.
@ぼく···@ぼく···, согласен, что аниме — хорошая реклама.Собственно, из-за аниме я и начал читать новеллу. OST у меня сразу улетел в фонотеку. Причём, если отдельные песни из других источников я легко могу найти лучше (для меня) песен из WA2, то OST в целом — пока вне конкуренции.
Есть и проблема, что реклама оказалась как всегда: превозносит достоинства и скрывает недостатки. В аниме персонаж Харуки — вполне харизматичный молодой человек, по крайней мере до момента окончания фестиваля. Если бы я увидел Харуки сразу таким, каков он в новелле, я бы незамедлительно дропнул этот тайтл. Там клиническая психопатия видна за километр ещё в начале IC — до момента, соответствующего окончанию второй серии аниме. Таких людей я видел и в реальности, приходилось иметь с ними дело — очень неприятный осадок. Ну а с самого начала CC, после его шедевра «Я предал её самым ужасным способом и больше не имею права на отношения с женщинами», читал уже ради технических подробностей. Всё же, визуальная новелла при совершенно банальном сюжете и мерзком протагонисте имеет и плюсы: превосходная озвучка и очень удачная постановка с минимумом визуальных средств. Фактически только за счет фонов, спрайтов персонажей и правильного использования переходов между сценами им удалось создать неплохой драматический эффект. (Я имею некоторое отношение к разработкам подобных продуктов, поэтому утащить некоторые решения мне показалось хорошей идеей).
Ну и меня удивляет буквально во всех отзывах один момент. Несмотря на то, что мне крайне не понравился протагонист (+ максимально банальный сюжет), новеллу я дочитал внимательно. Так вот, интересный вопрос: почему из числа героинь почти все упоминают только Казусу и Сецуну? Где Чиаки, Кохару, Мари? Это полноценные героини, проработанные не хуже двух первоначальных, и не менее интересные, каждая по своему. По моему мнению, как минимум Чиаки будет поинтереснее Сецуны и Казусы вместе взятых — не поняли это только Харуки и многие читатели. Вдобавок, в их рутах раскрываются дополнительные подробности персонажей Харуки и Сецуны, и рассказывается про события, которые планировались, но не произошли в основном руте CC.
И ещё, видел много раз такое чудо: «мне нравится Казуса, поэтому я не смогу прочитать рут Сецуны». Или наоборот, в зависимости от объекта фапа. Так народ, визуальная новелла — это такая форма повествования, в которой разные руты подают разные куски информации о персонажах, фрагментах сюжета, сеттинге... Если вы не прочитали какой-то рут, значит вы не дочитали новеллу. О чём тогда спорите, те, кого это касается? (Да и интересно, что значит «не смогу прочитать»? Если что, сопереживать некому. Казуса и Сецуна — это вообще не люди, это выдуманные персонажи, созданные специально для того, чтобы автор мог на их примере рассказать то, что хотел).
@ぼく···@Combely, хорошо, если вы действительно взялись утверждать, что адаптируемость оригинала зависит целиком и полностью от команды, то вам вопрос: почему успешные вн-ки не разбирают целиком хорошие студии и не собирают миллионы? почему у нас топ VNDB практически полностью не адаптирован? Команды боятся, что не смогут передать точно суть оригинала или не могут замазать сексуальный контент? Почему хорошие студии берутся экранизировать зачастую мангу, а вн-ки или ранобе, например, игнорируются? Любой ваш аргумент, который вы изволили озвучить в этом комментарии, уже мною разобран в комментариях выше."Орегайры" и "Моногатари", как ни странно, помимо проблем главных героев ещё имеют свойство акцентировать внимание на проблемах героев второстепенных, что мы уже непосредственно в WA2 получаем ближе к CC, и о чём я удосужился написать опять же выше. Да, некоторые адаптации не работают, потому что хорошие студии понимают, что адаптация не принесет им денег/сложнореализуема, а средненькие студии берут всё, что им дают, и даже компоновка серий и прямое участие автора не помогают.
И вы зря считаете, что я как-то не так читал. Я читал и перечитывал, моего опыта вполне достаточно, дабы подметить недостатки визуальной новеллы. Моей целью было показать то, как это выглядело в глазах среднестатистического читателя, которому мы с вами не в праве указывать, как лучше смотреть или читать. Например, в Кадзуса Нормал, не поверите, Соната Шумана играет более пяти минут, и за это время успеваешь полностью проникнуться атмосферой безысходности главных героев, как и понять, например, почему была выбрана именно эта композиция. Маруто провел работу над ошибками, что мне очень нравится. И заметьте эмоций будет куда больше, если мысли персонажа будут резонировать с композицией, а не появятся непосредственно после выступления. И IC и её адаптация, к сожалению, не без греха. Я не стал говорить о необходимости перепрохождения или пролистывания два раза, дабы открыть всё то, что даёт адаптация за один просмотр, это уже огромный минус для такой "прямолинейной" литературы. Про характеры главных героинь тоже смешно достаточно выходит. Понимаете, Харуки в лице рассказчика в том числе помогает раскрытию характеров героинь в глазах читателя, и получается, что само по себе раскрытие уже зависит не только от дядюшек из продакшена, которые все переврали но и от моих любимых монологов, и то благодаря чему они проистекают. С музыкой тоже достаточно иронично, например, в IC, если вы вдруг не знали, нет ни единой оригинальной песни кроме Todokanai Koi, а остов, в целом, очень-очень мало для такой большой визуальной новеллы, как WA2, хотя я и не говорю ничего про их отменное качество.
Моей целью вовсе не является спор с вами, а скорее желание показать, как вы показали комментатору выше, что ваш отзыв по сути своей не несет смысла. Визуальные новеллы - мертвый жанр, который живет сейчас целиком и полностью на творчестве Киноко Насу. Они не продаются, ими не интересуется практически никто. И вы своим отзывом ещё больше закапываете произведение, нежели помогаете ему. Чем смешивать адаптацию с грязью, не лучше ли было утверждать, что адаптация хороша, но в вн передано куда больше? Ваша цель слишком уж далека от реальности. Мне печально читать такие отзывы, когда я прекрасно понимаю, что хотел этим всем сказать автор, но, к сожалению, действительность слишком жестока, чтоб его доброта дошла до зрителей.
@Combely,@un gato cazador@ぼく···, чзх, барсик, ты что ли... Закругляемся с метаиронией. Фанатов Альбома существовать не должно. Кстати, твоих рук дело?960x1280
@un gato cazador, я бы не сказал, что Харуки - клинический психопат. У сабжа присутствует и эмпатия, и в том числе обнаруживаются зачатки совести. Проблема с матерью, ранний развод в семье - всё это влияет на психику ещё неокрепшего ума, если уж подходить к вопросу с точки зрения психологии. Даже не преувеличением будет сказать, что тайтл в целом пронизан психически больными людьми, что я бы не стал рассматривать сугубо как минус. Для такого гиперответственного человека как Харуки, поэтому, не будет чем-то из ряда вон выходящим взять всю ответственность за произошедшее на себя, в это опять же легко поверить, учитывая все его семейные обстоятельства, отношения с обществом, которое им пользовалось словно волшебной палочкой, решающей все их проблемы. Сабж лишь откатился на прежний этап развития и ушел в себя, но то что раньше работало - работать перестало, как появились чувства, кои психопатическим личностям не свойственны.Сюжет отнюдь не банален, ибо пропитан психологизмами, коими образуется невероятная многослойность. Даже если не брать во внимание Кадзусу, то Сецуна, как и Харуки - достаточно тяжелые для анализа персонажи. Нельзя всё списывать на одну лишь психопатию, когда у нас здесь, возможно, целый букет из душевных расстройств и травм. И этим, вероятно, тайтл и подкупает лично меня, потому что пнг-шки обретают что-то сродне души, когда их можно раскладывать и раскладывать до бесконечности.
>Ну и меня удивляет буквально во всех отзывах один момент. Несмотря на то, что мне крайне не понравился протагонист (+ максимально банальный сюжет), новеллу я дочитал внимательно. Так вот, интересный вопрос: почему из числа героинь почти все упоминают только Казусу и Сецуну? Где Чиаки, Кохару, Мари? Вопрос хороший, но ответ на него не такой однозначный. Как самое очевидное - людей с самого начала не интересовало ничего кроме Сецуны и Кадзусы, когда они шли проходить игру, а то и вовсе лишь аниме смотрели. Да, я встречал людей, которые клялись в верности Сецуне/Кадзусе и не трогали ничего окромя, что лично у меня вызывает лишь умиление. Если же погружаться чуть глубже, то сами по себе героини CC являются лишь хорошей пародией на главных героев, которые помогают раскрыть их ещё сильней, поэтому их нельзя в полной степени назвать отдельными персонажами. Проведите параллели между Сецуной и Чиаки или Харуки с Кохару, и вы удивитесь насколько они схожи, а руты с ними это по сути те же самые проблемы, но под другим углом, будь то карьеристка Мари, которую почему-то Сецуна ревнует к Харуки больше чем к остальным, или, например, Чиаки, которая прекрасно понимает все хитросплетения отношений как и Сецуна. Те же качества представлены в других людях и у Харуки появляется новая возможность сделать всё правильно в этот раз, кого бы он не выбрал.
>И ещё, видел много раз такое чудо: «мне нравится Казуса, поэтому я не смогу прочитать рут Сецуны». Или наоборот, в зависимости от объекта фапа. Так народ, визуальная новелла — это такая форма повествования, в которой разные руты подают разные куски информации о персонажах, фрагментах сюжета, сеттинге... Если вы не прочитали какой-то рут, значит вы не дочитали новеллу. О чём тогда спорите, те, кого это касается?
Это правило не распространяется на все новеллы, потому что у нас есть замечательный жанр моэге, который можно читать по руту и в "комплитнутые" спокойно кидать, и вам никто и слова не скажет, потому что персонажи это губки для инсерта человека, а не личности, но в целом вы правы. Я лично это вижу так: не нравится - не читай, но тогда логичнее всего было бы и не открывать рот, когда дело касается того в чём ты не можешь быть уверен, ибо ты этого не знаешь.
@un gato cazadorОни в последнем эпизоде IC одна за другой идут, да и вообще почти не прекращаются:
Ну и ending от IC до кучи:
В целом тайтл достоин внимания, к тому же есть смысл обратить внимание на озвучку и визуальное оформление (оказывается, визуальный минимализм может создавать более мощный драматический эффект, чем навороченные свистелки и перделки из других визуальных новелл).
И опять же, повторюсь, лично меня привело в этот тайтл именно аниме. Там характеры центральных персонажей были более приятными. Если бы я сразу увидел их такими, как они выглядят в ВН, то с большой вероятностью забил бы на них.
@ぼく···@un gato cazador, «Twinkle Snow» действительно оригинальная, как и «After All ~Tsuzuru Omoi~» , вы правильно всё подметили. Но моё замечание все ещё, к сожалению, остается в силе: для такого огромного тайтла, где большое внимание уделено именно музыке, непростительно иметь так мало оригинальных песен и остов. Но это, быть может, моя личная претензия, ведь правил здесь никаких, увы, не существует.Так можно ещё долго особенности каждого персонажа перечислять, но это, пожалуй, и является ключевым отличием от аниме, где невозможно столь сильный акцент на персонажах сосредоточить и их внутреннем мире, не прибегая при этом к соответствующим приемам. Могу поэтому ваши претензии и негодование к визуальной новелле понять.
@un gato cazador@ぼく···, спасибо за интересный диалог по поводу достаточно любопытного тайтла. В целом, у нас довольно сходные мнения.Для сторонних читателей всего этого добавлю несколько замечаний, вдруг кому-нибудь будет интересно.
• Желающие могут ознакомиться с визуальной новеллой через walkthrough, прежде чем решить, ставить ли себе на комп:
White Album 2 (English)
White Album 2 (Japanese)
• Что касается OST, то я не знаю, маленький он или достаточный, просто держите его и смотрите сами:
WHITE ALBUM2 Original Soundtrack ~introductory~
WHITE ALBUM2 Original Soundtrack ~closing~
WHITE ALBUM2 Original Soundtrack ~Kazusa~
WHITE ALBUM2 Original Soundtrack ~Setsuna~
Здесь есть отдельные музыкальные темы из OST в обработке под классику:
Pure3 Feel Classics ~Naoya Shimokawa~
И ещё три отдельные песни в версии из аниме. Оригинальная «Sayonara no Koto» и две обновлённые:
• По вопросу концовок.
1. Есть смысл обратить внимание, что в Coda их не три, как принято считать, а четыре. Кроме больших Kazusa Normal, Kazusa True и Setsuna True, есть ещё одна важная короткая. Если в Kazusa Normal наш герой творит лютую дичь с последующей дуркой, в Kazusa True теряет всё, достигнутое им за пять лет и забивает на идею обычной семейной жизни, а Setsuna True похожа на тупое индусское кино, где все вдруг помирились, спели песню и всё стало хорошо, то вот эта короткая концовка достаточно разумна и реалистична. Сначала делается выбор как для Kazusa Normal, но в конце, после получения согласия от Сецуны герой собирается таки с силами и окончательно отказывает Казусе, на этот раз сохраняя своё стремление к нормальной семейной жизни по своему выбору. Здесь по-видимому было не о чем много писать, поэтому длинного рута не получилось — нормальное решение нормального человека. Вот окончание процесса и результат:
2. Ещё в CC есть интересный сокращённый вариант рута Чиаки, когда Такея и Ио не вмешиваются, пытаясь спасти отношения Харуки и Сецуны, каким вмешательством их и разрушают. Запись с момента, когда Чиаки уходит из квартиры Харуки после их рождественского и новогоднего секс-марафона, чтобы они могли заниматься своими делами остаток каникул:
Эта концовка примечательна тем, что Харуки и Сецуна получили шанс излечиться от своего психоза. Чиаки им вправила мозги и отошла в сторону. Концовка открытая, но как по мне, самая нормальная, когда этот дебил Харуки впервые задумался, что сначала надо научиться жить своей головой, а не зависеть полностью от баб — а вот потом можно и в отношения играть. И у Сецуны вроде тоже мозги могут на место встать, если оценивать по их финальной переписке.