Если бы не музыка на фоне нарезок из сериала,то этот 4х сер спешл был бы обычным малоинтересным рекапом, а так смотрелось не плохо. , Всё что надо, для того что бы появилась ностальгия по героям из сериала, тут есть.
Блин, я большой фанат Hakusho, но этих спешалов как-то слишком много. На Youtube ещё натыкался на несколько одноминутных роликов (не реклам) по сабжу. Вот нет чтобы всё в один спешал уместить...
@Корм воронам, спасибо за наводку, друг. Поставил на скачку, но что-то у меня не качает вообще, но я подожду. Что насчёт перевода - да, сделаю, как раз у меня появится свободное время летом. Хочется самому доперевести все остатки по франзише на русский язык.
Если что, у меня есть группа с переводами. Вот ссылка на пост, в котором собраны некоторые OVA (в т. ч. и по Dragon Ball), к переводу которых я прикладывал свою руку.
@Корм воронам, а не стесняйся, спрашивай. Недавно перевёл вторую OVA, осталось четыре. Я просто редко отвожу время на переводы, в свободное время только занимаюсь этим. В принципе, в скором времени докончу. Думаю, к декабрю уже всё доперевожу. Yu Yu Hakusho, OVA1: Dark Tournament (2/2)
@420sash420, так, значит вторую ОВА можно полностью посмотреть и закрыть этот вопрос. останется только вопрос со вторым рекапом, на 4 серии который. надеемся на тебя, бро.
так-то сабж надо было бы мне посмотреть гораздо раньше, а то я при просмотре сериала нехилую паузу в просмотре сделал как раз на финале этого турнира, и по уму этот рекап нужно было бы глянуть перед стартом следующего, чтобы освежить память, участники-то во многом те же, а вот кто они и что они - уже подзабылось к тому времени. ну что имеем, как говорится, придётся освежать память постфактум.
@420sash420, понимаю. если вообще лень, то и плюнь на это дело. у меня просто мания такая: если начал франшизу смотреть, то посмотреть по ней всей имеющийся контент. благодаря тебе и переводу того 2-серийного рекапа про Тёмный Турнир, в этой франшизе остался только последний тайтл - второй рекап - необлагороженный переводом на русский. во-первых, - рекап, а во-вторых, - на него есть английский саб. а английский сейчас все знают. ну кроме меня. почему я не знаю? да всё просто: меня смех разбирает от артикуляции при произнесении английских слов. ну как смех... там такая артикуляция, что того и гляди слюни полетят в лицо собеседнику - выворачивание нижней губы, язык лодочкой, вся вот эта байда короче. так что я когда-то в детстве подумал, что ну его нафиг, слюнобрызгательный язык этот. жалею? ничуть. почему? да хотя бы потому, что это повод пообщаться. например с таким отзывчивым человеком как ты. хотя и на такой не очень интересный предмет обсуждения, как русаб к какому-то задристанному японскому мультику.
@Корм воронам, вот это ты написал. У меня также, смотрю абсолютно всё, но только до относительно нового. Почему-то не перевариваю новые аниме. А английский я и сам не очень знаю, но более-менее поддержать разговор с иностранцами могу (сидел в иностранном чате, редко заглядывал в переводчик, так что пару новых слов в памяти отложилось). Так уж и быть, я доведу начатое до конца, тем более, что сделана уже половина работы. Просто сейчас я сам себе новой работы подкинул, делаю субтитры для другого мультсериала. Но там выполнено уже ~70%, так что всё близится к концу и я снова начну переводить YYH.
Единственное, что мне не нравится, так это то, что я иногда допускаю ошибки в субтитрах. Сейчас я проверяю через один сайт, он иногда находит. У меня просто какой-то перфекционизм, хочется, чтобы всё было максимально идеально. Глаз дёргается, когда пересматриваю старые переводы и обнаруживаю ошибки. Хотя, когда я смотрю на чужие фансабы, то опять глядя на свои, камень с души падает, так как бывает и хуже.
Если кто-то заходит сюда, то хочу сообщить, что я не буду переводить оставшиеся OVA по Yu Yu Hakusho. Всего я перевёл две части из шести. Во-первых, сами OVA ничего из себя путного не представляют, это обычные компиляции серий с турнира с небольшими вставками в конце (про интервью и фотографии), которые были переведены и до меня. В оставшихся четырёх OVA есть эксклюизвные материалы, которые уже были переведены мною и выложены в группу (голубым текстом подписано, из какой "OVA" (которых 6) взяты эти фрагменты OVA1, OVA2, OVA3 и 4.
Также, в видеозаписях группы есть переводы остальных OVA по Yu Yu Hakusho - Eizou Hakusho и Picture Drama.
Единственные интересные материалы, которые присутствуют в двух последних из 6-ти OVA - опенинги с персонажами. Их я вырезал и загрузил в группу - наслаждайтесь.
@Корм воронам, А что толку от твоей мании если ты через пять-десять лет все напрочь забудешь. Единственное что, будет стоять галочка мол я это когдато просмотрел
@Корм воронам@420sash420, да не много, 4 как и должно быть: nyaa.si/view/1096475В этой же раздаче есть и обе серии к Yuu☆Yuu☆Hakusho: Eizou Hakusho - Ankoku Bujutsukai no ShouОтчёт о буйстве духов OVA.
Заметь, всё это с ансабом. Так что, как к большому фанату этой франшизы, у меня к тебе большая просьба: не мог бы сделать русаб на всё это? Понимаю, что рекапы, но эти две рекапные OVA - единственные без русского перевода во франшизе, что не есть хорошо.
@420sash420,@420sash420@Корм воронам, спасибо за наводку, друг. Поставил на скачку, но что-то у меня не качает вообще, но я подожду. Что насчёт перевода - да, сделаю, как раз у меня появится свободное время летом. Хочется самому доперевести все остатки по франзише на русский язык.Если что, у меня есть группа с переводами. Вот ссылка на пост, в котором собраны некоторые OVA (в т. ч. и по Dragon Ball), к переводу которых я прикладывал свою руку.
@Корм воронам,Ну вот и готов перевод для OVA1. Вчера сделал перевод, сегодня загрузил. Осталось ещё пять.
Yu Yu Hakusho, OVA1: Dark Tournament (1/2)
@Корм воронам@420sash420@Корм воронам, а не стесняйся, спрашивай. Недавно перевёл вторую OVA, осталось четыре. Я просто редко отвожу время на переводы, в свободное время только занимаюсь этим. В принципе, в скором времени докончу. Думаю, к декабрю уже всё доперевожу.Yu Yu Hakusho, OVA1: Dark Tournament (2/2)
@TOPSergey,@Корм воронам@420sash420, Большое спасибо за перевод!@420sash420, так, значит вторую ОВА можно полностью посмотреть и закрыть этот вопрос. останется только вопрос со вторым рекапом, на 4 серии который. надеемся на тебя, бро.так-то сабж надо было бы мне посмотреть гораздо раньше, а то я при просмотре сериала нехилую паузу в просмотре сделал как раз на финале этого турнира, и по уму этот рекап нужно было бы глянуть перед стартом следующего, чтобы освежить память, участники-то во многом те же, а вот кто они и что они - уже подзабылось к тому времени. ну что имеем, как говорится, придётся освежать память постфактум.
@420sash420@Корм воронам, да я вообще разленился всё это дело переводить, но всё таки хочется добить до конца. 1/3 субтитров перевёл пару дней назад и забросил.@Корм воронам@420sash420, понимаю. если вообще лень, то и плюнь на это дело. у меня просто мания такая: если начал франшизу смотреть, то посмотреть по ней всей имеющийся контент. благодаря тебе и переводу того 2-серийного рекапа про Тёмный Турнир, в этой франшизе остался только последний тайтл - второй рекап - необлагороженный переводом на русский. во-первых, - рекап, а во-вторых, - на него есть английский саб. а английский сейчас все знают. ну кроме меня. почему я не знаю? да всё просто: меня смех разбирает от артикуляции при произнесении английских слов. ну как смех... там такая артикуляция, что того и гляди слюни полетят в лицо собеседнику - выворачивание нижней губы, язык лодочкой, вся вот эта байда короче. так что я когда-то в детстве подумал, что ну его нафиг, слюнобрызгательный язык этот. жалею? ничуть. почему? да хотя бы потому, что это повод пообщаться. например с таким отзывчивым человеком как ты. хотя и на такой не очень интересный предмет обсуждения, как русаб к какому-то задристанному японскому мультику.@420sash420,@kot...@Корм воронам, вот это ты написал.У меня также, смотрю абсолютно всё, но только до относительно нового. Почему-то не перевариваю новые аниме. А английский я и сам не очень знаю, но более-менее поддержать разговор с иностранцами могу (сидел в иностранном чате, редко заглядывал в переводчик, так что пару новых слов в памяти отложилось). Так уж и быть, я доведу начатое до конца, тем более, что сделана уже половина работы. Просто сейчас я сам себе новой работы подкинул, делаю субтитры для другого мультсериала. Но там выполнено уже ~70%, так что всё близится к концу и я снова начну переводить YYH.
Единственное, что мне не нравится, так это то, что я иногда допускаю ошибки в субтитрах. Сейчас я проверяю через один сайт, он иногда находит. У меня просто какой-то перфекционизм, хочется, чтобы всё было максимально идеально. Глаз дёргается, когда пересматриваю старые переводы и обнаруживаю ошибки. Хотя, когда я смотрю на чужие фансабы, то опять глядя на свои, камень с души падает, так как бывает и хуже.
Также, в видеозаписях группы есть переводы остальных OVA по Yu Yu Hakusho - Eizou Hakusho и Picture Drama.
Единственные интересные материалы, которые присутствуют в двух последних из 6-ти OVA - опенинги с персонажами. Их я вырезал и загрузил в группу - наслаждайтесь.
@Корм воронам, А что толку от твоей мании если ты через пять-десять лет все напрочь забудешь. Единственное что, будет стоять галочка мол я это когдато просмотрел