@_JK_, в японских кинотеатрах может быть на китайских стриминговых сервисах (откуда иногда сливают свежие мувики с хардсабом китайским) на брурее мувики обычно выходят через полгода после проката в кинотеатрах
@S4NN3R, конечно, спасибо за перевод, но у фильма нет анлейта. Ждать его ещё месяц, а то и дольше, ведь китайцы буквально неделю назад только успели его слить, а в период рождества им никто заниматься не будет. Слили его не в самом лучшем качестве. Если ты не носитель китайского или японского, то вероятность того, что этот перевод был произведён не банальным экстрактом сабов прямиком в транслейтер и последующим редактом крайне мала. Судя по шикам, то ты его сделал за сутки+. Даже носителю 2х языков это не просто, ведь фильм трудный, а дальше ещё и даб едет. В транслейте нет ничего плохого, но лучше об этом упоминать, а то есть люди, которые уже успели обрадоваться. Если я окажусь не прав, то у меня 3 вопроса. 1. Зачем с таким высоким познанием китайского или японского так быстро переводить настолько не популярный фильм? Он мог подождать ещё несколько месяцев. Никто бы не взялся. 2. Зачем ты работаешь бесплатно? Если тебе действительно нравится этот фильм, то за сутки в перевод душу не вложить. 3. Ты фея? Не знаю как можно такое чудо объяснить без участия магии. Ничего личного, поэтому без обид. Я бы сам был рад посмотреть, но знаний японского для комфортного просмотра не хватило.
@АнимеБАТЯ, ну для начала качество у слитого фильма точно такое же как у обычного аниме, во вторых открою огромную тайну, большая часть анлейтеров которые делают перевод используют переводчик а не свои познания в японском (я самостоятельно проверял данный факт множество раз), так что использовать перевод анлейтеров это тоже самое что просто закинуть субтитры в переводчик
во вторых открою огромную тайну, большая часть анлейтеров которые делают перевод используют переводчик
Большая часть какого анлейта? Практически всё, что на данный момент выходит переводится официально. Есть тайтлы исключения, за которые ребята энтузиасты взялись самостоятельно, тк тот официальный перевод их не устроил. Тайтлов за которые никто не взялся не осталось, поэтому в транслейте больше никто не нуждается. Редчайшие единицы в виде каких-нибудь ов/он и чего-то детского. Принцесса к ним не относится. Перевод первого фильма был шикарнейший. Транслейту лет 300 понадобится, чтобы хоть на каком-то уровне переводить, и то не допрыгнет.
Вся серия не слишком впечатляющая. И лично я до сих пор только примерно осознаю, кто на кого работает. Но смотреть неизменно приятно. Качественная экранизация, студия здорово работает. А имя композитора говорит само за себя.
Только щас удосужился глянуть, как всегда годнота, планка, заданная сериалом, не падает. Если честно, уже подзабыл некоторые события оригинального сериала, приходилось напрягать извилины и вспоминать по ходу дела. Хоть теперь пересматривай блин. Интересно кто из королевской семьи такими темпами доживет до 6 фильма, кек
Описание: Проблема с убийствами в том, что пули дешевы, фанатики фанатичны, и даже когда попытка терпит неудачу, всегда есть шанс для продолжения. Таким образом, даже если нападение предполагаемого иностранного снайпера на принца Ричарда не унесло его королевское высочество, вскоре становится ясно, что сезон охоты на членов королевской семьи открыт, когда убийцы снова наносят удар. Теперь приоритеты Команды Белого Голубя должны быть разделены между поиском смертоносных каворитовых бомб, ввезенных контрабандой в страну, и защитой сестры принцессы Шарлотты Марии (Мэри), следующей в очереди... учитывая, что сама Шарлотта также является целью и в настоящее время изображает из себя Ангела Белого Голубя, только удваивает опасность, в которой она уже оказалась! Предохранители взведены, а таймеры ведут обратный отсчет во второй шокирующей и взрывной части Princess Principal: Crown Handler! / Принцесса-шпионка: Укротитель короны.
@Psychomorphosis,оу,спасибо.@HN71@_JK_, в японских кинотеатрахможет быть на китайских стриминговых сервисах (откуда иногда сливают свежие мувики с хардсабом китайским)
на брурее мувики обычно выходят через полгода после проката в кинотеатрах
@S4NN3R@shirohebi, спасибо за информацию@АнимеБАТЯ@S4NN3R, конечно, спасибо за перевод, но у фильма нет анлейта. Ждать его ещё месяц, а то и дольше, ведь китайцы буквально неделю назад только успели его слить, а в период рождества им никто заниматься не будет. Слили его не в самом лучшем качестве. Если ты не носитель китайского или японского, то вероятность того, что этот перевод был произведён не банальным экстрактом сабов прямиком в транслейтер и последующим редактом крайне мала. Судя по шикам, то ты его сделал за сутки+. Даже носителю 2х языков это не просто, ведь фильм трудный, а дальше ещё и даб едет. В транслейте нет ничего плохого, но лучше об этом упоминать, а то есть люди, которые уже успели обрадоваться. Если я окажусь не прав, то у меня 3 вопроса.1. Зачем с таким высоким познанием китайского или японского так быстро переводить настолько не популярный фильм? Он мог подождать ещё несколько месяцев. Никто бы не взялся.
2. Зачем ты работаешь бесплатно? Если тебе действительно нравится этот фильм, то за сутки в перевод душу не вложить.
3. Ты фея? Не знаю как можно такое чудо объяснить без участия магии.
Ничего личного, поэтому без обид. Я бы сам был рад посмотреть, но знаний японского для комфортного просмотра не хватило.
@S4NN3R@АнимеБАТЯ, ну для начала качество у слитого фильма точно такое же как у обычного аниме, во вторых открою огромную тайну, большая часть анлейтеров которые делают перевод используют переводчик а не свои познания в японском (я самостоятельно проверял данный факт множество раз), так что использовать перевод анлейтеров это тоже самое что просто закинуть субтитры в переводчик@АнимеБАТЯ@S4NN3R,Но смотреть неизменно приятно. Качественная экранизация, студия здорово работает. А имя композитора говорит само за себя.
Проблема с убийствами в том, что пули дешевы, фанатики фанатичны, и даже когда попытка терпит неудачу, всегда есть шанс для продолжения. Таким образом, даже если нападение предполагаемого иностранного снайпера на принца Ричарда не унесло его королевское высочество, вскоре становится ясно, что сезон охоты на членов королевской семьи открыт, когда убийцы снова наносят удар. Теперь приоритеты Команды Белого Голубя должны быть разделены между поиском смертоносных каворитовых бомб, ввезенных контрабандой в страну, и защитой сестры принцессы Шарлотты Марии (Мэри), следующей в очереди... учитывая, что сама Шарлотта также является целью и в настоящее время изображает из себя Ангела Белого Голубя, только удваивает опасность, в которой она уже оказалась! Предохранители взведены, а таймеры ведут обратный отсчет во второй шокирующей и взрывной части Princess Principal: Crown Handler! / Принцесса-шпионка: Укротитель короны.
anilibria.tv
В будущем будет озвучка Фильма 2 и 3
@10Shadow01@10Shadow01, Вышла Озвучка Анилибрии на 2 фильм anilibria.tv - ждем Озвучку на 3 фильм