Компания «Реанимедиа» лицензирует мангу «Beastars». Манга будет издаваться в твёрдом переплете, в формате 2в1. Первый том запланирован на конец весны, начало лета 2021 года.
@Knife, Хорошо, я тебя понял. Это ведь из Харухи Судзумии? Просто, я не смотрел, а просто предположил, что дело в липсинге. Да уж, думал, что Reanimedia стараются лучше.
@KiroMaximum, даже если они пытались попасть в липсинк, то этим они загубили момент, когда Кён и Микуру становятся ближе друг к другу и Микуру разрешает Кёну называть ее по имени. Реанимедия перевела это как-то типа "Пожалуйста, зови меня Микурочкой", что звучит диковато.
@hobhobbit, Серьезно? То есть, там персонаж разрешил другому персонажу называть его по обычному имени, а они сделали уменьшительно-ласкательное? Бред, какой бред...
короче, мы топчимся на месте. Решим вопрос так По одному из каждого лагеря подходите и деритес, конечно это сути не изменит, фаны дубляжа будут считать сабы и оригинал калом, фаны сабов будут считать идиотами фанов дубляжа, зато хоть новое зрелище, а победителю так уж и быть будут аплодисменты. (если он будет).
@Kitsune74, как раз наоборот, пытаюсь сделать консенсус. Уже 100500 лет спорят сабы и дабы, пусть хоть в этот раз на ножичках. Всё равно ж ни к чем новому не придут. А мне веселуха.
@Guru Buddha, А что делать людям, которые спорить не хотят, а вместо просмотра только с сабами или дубляжем, совмещают оба варианта в зависимости от ситуации? Тоже любоваться смертельной битвой?
@Knife, Нет, потому что он появляется только вначале, причём только при телефонных разговорах с Коичи, а как известно Коичи его всегда называл полным именем. Джорно тоже никогда по сокращению ДжоДжо не называли. Такие дела.
@Knife, Хорошо, я тебя понял. Это ведь из Харухи Судзумии? Просто, я не смотрел, а просто предположил, что дело в липсинге.Да уж, думал, что Reanimedia стараются лучше.
@KiroMaximum, даже если они пытались попасть в липсинк, то этим они загубили момент, когда Кён и Микуру становятся ближе друг к другу и Микуру разрешает Кёну называть ее по имени. Реанимедия перевела это как-то типа "Пожалуйста, зови меня Микурочкой", что звучит диковато.@KiroMaximum@hobhobbit, Серьезно? То есть, там персонаж разрешил другому персонажу называть его по обычному имени, а они сделали уменьшительно-ласкательное? Бред, какой бред...@Kitsune74, Помниться мне, что Crunchyroll в субтитрах к 5 части ДжоДжо перевели Джотаро как Дзётаро. Тем самым, они загубили всю задумку с Джо+Джо.@KnifeРешим вопрос так
По одному из каждого лагеря подходите и деритес, конечно это сути не изменит, фаны дубляжа будут считать сабы и оригинал калом, фаны сабов будут считать идиотами фанов дубляжа, зато хоть новое зрелище, а победителю так уж и быть будут аплодисменты. (если он будет).
@Kitsune74,@KiroMaximum,@hobhobbit@Guru Buddha, разжигаешь?@Guru Buddha@Kitsune74, как раз наоборот, пытаюсь сделать консенсус. Уже 100500 лет спорят сабы и дабы, пусть хоть в этот раз на ножичках. Всё равно ж ни к чем новому не придут. А мне веселуха.@Guru Buddha, А что делать людям, которые спорить не хотят, а вместо просмотра только с сабами или дубляжем, совмещают оба варианта в зависимости от ситуации? Тоже любоваться смертельной битвой?@Хороший Руслан,@Kitsune74@Guru Buddha, santouryuu@KiroMaximum, сосать член.@KiroMaximum, его хоть потом называли как ДзёДзё?@KiroMaximum@Knife, Нет, потому что он появляется только вначале, причём только при телефонных разговорах с Коичи, а как известно Коичи его всегда называл полным именем. Джорно тоже никогда по сокращению ДжоДжо не называли. Такие дела.@KiroMaximum, это странные люди :-)@KiroMaximum@Kitsune74, Ладно@SmokyWerewolf@Kamui Yato2, собрала уже давно, там люди тупо сверху кидают уже@Kamui Yato2@SmokyWerewolf, а ясно