@Kosusanso, еще хуже, когда переводчик не только не знает языка, с которого переводит, но и не знает язык, НА который переводит. Вот это действительно боль.
@Rabinka37 Поэтому я хочу, чтобы официальные переводы аниме и манги становились популярнее - ибо сейчас, единственный фактор, важный для всех переводчиков - это скорость перевода, а вовсе не качество. Потому что СХАААВАЮТ. А потом будут хвалить, насколько хороший перевод получился. Так и получается, что быструю, сделанную на коленке одноголосую озвучку посмотрят больше людей, чем ту, где люди запарились, нормально перевели и все сделали по уму. Так что пусть кранчироллы получают равки за некоторое время до показа и переводят, чтобы было нормально. Правда к их русским переводам у меня тоже претензии есть.
еще хуже, когда переводчик не только не знает языка, с которого переводит, но и не знает язык, НА который переводит.
И таких случаев полно. Вот, свеженький разбор первой главы другой манги от меня - там переводчик не знает ни русского, ни английского /forum/animanga/manga-112511-cold-game/279613-obsuzhdenie-mangi#comment-5756515 @Rabinka37, манга дальше только слабее становится, бай зе вей. И даже не из-за перевода. Не делайте ложных выводов по первой главе. Остается либо не завышать ожидания, после крутой первой главе, либо смириться. Я вот просто забил, где-то после 10 главы.
@Kosusanso, @Rabinka37, @PavlinVanale, @nemunga, @Макатцу, че вы разнылись, нытики? хотите качественный перевод - платите. в чем проблемы? денег нету и поэтому сидите в этом треде и ноете о качестве перевода? и каким-то боком некоторые из вас засунули сюда людей, благодарящих за "качественный перевод" по вашему мнению? то есть предлагаете чтобы люди просто были такими же оборзевшими нахлебниками как вы?
@Kosusanso, еще хуже, когда переводчик не только не знает языка, с которого переводит, но и не знает язык, НА который переводит. Вот это действительно боль.@Toku Tonari,@Безнадежный.