ХЗ, многим заходит, большинству женской ЦА и некоторым мужикам. Мне вот неинтересно смотреть на отношения девушек без надежды на романтику. Это пустая трата их времени и эмоций, когда они за кадром все равно с кем-то замутят. Так что лучше бы друг с другом замутили, чем с менее значимым для них человеком, тем более с неженщиной.
@Ashura554, вы про историю создания? Суть в том, что автор как и все хотел создать свою крутую, эпичную мангу и долго, старательно рисовал её. Однако ни одно агентство выпускать её не хотело. Он выкладывал пару страниц в твиттере. Там какие-то яркие персонажи, оружие, битвы и действие происходит в Америке. И вот чтобы отдохнуть от основной манги, он стал рисовать эту. Ничего умного в неё не вкладывал, делал чисто на чилле, и кайфовал и бесплатно выкладывал её куда-то там.. И видимо люди это почувствовали, потому что манга внезапно всем зашла, хайпанула и её издали. Ну и автор впал во фрустрацию, о чём писал в твиттере опять же, мол как так, я старался делал эпичную мангу, а зашла всем ерунда про болтающих школьниц. Коллеги мангаки его поддержали, но не знаю вынес он уроки из этого или нет. Как по мне это отличный пример, когда произведение созданное что называется "лёгкой рукой" всем понравилось, и наоборот, та вещь которую стараешься создавать слишком сильно, выходит душной и никому не нравится.
@Ashura554, выше я неверно выразилась, тут скорее интересно та, как незамысловатая история создания привела к успеху. Конечно может мировой известности эта манга не принесла, однако её напечатали даже у нас и аниме вот уже готовят, так что это определённо нельзя назвать провалом. Особо больше рассказывать вроде бы нечего, надеюсь у автора там нормально всё сложится и он закончит что хотел.
@Elipsia, как посмотреть. Мангака же в любом случае хотел чтобы его работы заметили, так что его желание исполнилось, просто не таким образом как он ожидал. В каком-то смысл это даже неплохо — вкладывал меньше старания, но всё ровно сделал что-то хорошее.
@Leontopodium Alpinum, @siverko19, в оригинале там фудкорт (フードコート). Слово вполне себе есть и в русском, им и надо переводить название. А ресторанный дворик (при отсутствии собственно дворика с ресторанами) это, наверное, то место, где подают рисовые шарики и другие подобные блюда?
Видимо, сначала кто-то умный решил перевести это место именно так, и постепенно оно завирусилось вплоть до онлайн-переводчиков и Википедии:
Фудко́рт или фуд-корт (англ. food court), также ресторанный дворик — зона питания в торговом центре, гостинице, аэропорте, на вокзале или, в некоторых случаях, отдельном здании (фудмолл, англ. food mall), где посетителям предлагают услуги сразу несколько предприятий питания, имеющих общий зал для принятия пищи. В некоторых университетах и школах фудкорты могут дополнять или заменять традиционные кафетерии.
P.S. Я бы ещё убрал кальку с английского про «увидимся завтра», и вместо нагромождения слов получилось бы красивое и лаконичное «До встречи на фудкорте».
@Leontopodium Alpinum, нет, калька с японского была бы «снова завтра» (дословный перевод последних двух слов). Так что здесь работает то же правило, что и обычно: если в прощании есть «увидимся» — перевод с японского делали на самом деле с английского.
Да, и отдельной ненависти у меня заслуживает «увидимся позже». В названии хоть этого нет, но дальше по сюжету, уверен, будет неоднократно.
@Gizantrope@Al2ch, Какое совпадение не ожидал тебя тут увидеть@Al2ch@Gizantrope,@Hana-chan, Ого, можно узнать подробности?@Hana-chan@Ashura554, вы про историю создания? Суть в том, что автор как и все хотел создать свою крутую, эпичную мангу и долго, старательно рисовал её. Однако ни одно агентство выпускать её не хотело.Он выкладывал пару страниц в твиттере. Там какие-то яркие персонажи, оружие, битвы и действие происходит в Америке.
И вот чтобы отдохнуть от основной манги, он стал рисовать эту. Ничего умного в неё не вкладывал, делал чисто на чилле, и кайфовал и бесплатно выкладывал её куда-то там..
И видимо люди это почувствовали, потому что манга внезапно всем зашла, хайпанула и её издали.
Ну и автор впал во фрустрацию, о чём писал в твиттере опять же, мол как так, я старался делал эпичную мангу, а зашла всем ерунда про болтающих школьниц. Коллеги мангаки его поддержали, но не знаю вынес он уроки из этого или нет.
Как по мне это отличный пример, когда произведение созданное что называется "лёгкой рукой" всем понравилось, и наоборот, та вещь которую стараешься создавать слишком сильно, выходит душной и никому не нравится.
@Ashura554,@Elipsia@Hana-chan, О как, действительно интересно, а что там по истории успеха? Про все сразу хотел узнать, надо было уточнить.@Hana-chan@Ashura554, выше я неверно выразилась, тут скорее интересно та, как незамысловатая история создания привела к успеху. Конечно может мировой известности эта манга не принесла, однако её напечатали даже у нас и аниме вот уже готовят, так что это определённо нельзя назвать провалом. Особо больше рассказывать вроде бы нечего, надеюсь у автора там нормально всё сложится и он закончит что хотел.@Hana-chan, несправедливая реальность@Hana-chan@Elipsia, как посмотреть. Мангака же в любом случае хотел чтобы его работы заметили, так что его желание исполнилось, просто не таким образом как он ожидал. В каком-то смысл это даже неплохо — вкладывал меньше старания, но всё ровно сделал что-то хорошее.@siverko19,@kapparot@Leontopodium Alpinum, 600x236@Leontopodium Alpinum,@kapparot@siverko19, ага, гугл предложил Вам перевод, которым едва ли кто-то пользуется, и который не соответствует сути большинства таких мест@Leontopodium Alpinum,@siverko19, в оригинале там фудкорт (フードコート). Слово вполне себе есть и в русском, им и надо переводить название. А ресторанный дворик (при отсутствии собственно дворика с ресторанами) это, наверное, то место, где подают рисовые шарики и другие подобные блюда?Видимо, сначала кто-то умный решил перевести это место именно так, и постепенно оно завирусилось вплоть до онлайн-переводчиков и Википедии:
Фудко́рт или фуд-корт (англ. food court), также ресторанный дворик — зона питания в торговом центре, гостинице, аэропорте, на вокзале или, в некоторых случаях, отдельном здании (фудмолл, англ. food mall), где посетителям предлагают услуги сразу несколько предприятий питания, имеющих общий зал для принятия пищи. В некоторых университетах и школах фудкорты могут дополнять или заменять традиционные кафетерии.
P.S. Я бы ещё убрал кальку с английского про «увидимся завтра», и вместо нагромождения слов получилось бы красивое и лаконичное «До встречи на фудкорте».
@Leontopodium Alpinum@kapparot, полностью согласен с Вашим комментарием (кроме момента про кальку с английского, так как это, похоже, калька с японского)!@kapparot@Leontopodium Alpinum, нет, калька с японского была бы «снова завтра» (дословный перевод последних двух слов). Так что здесь работает то же правило, что и обычно: если в прощании есть «увидимся» — перевод с японского делали на самом деле с английского.Да, и отдельной ненависти у меня заслуживает «увидимся позже». В названии хоть этого нет, но дальше по сюжету, уверен, будет неоднократно.