@Redasko, почему Вы так решили? Как раз в манге (любительском переводе) неверно записали. Почему? А потому, что одно из чтений иероглифа «城» — «じょう», то есть «дзё:» («джо:») или «jou».
@Redasko, не за что. От себя еще добавлю: если сомневаетесь в корректности имени или фамилии, то пробегитесь по RAW (оригинал), там, как правило, авторы манги пишут их чтение на хирагане.
u. Фамилия её брата, соответственно, тоже указана не верно.@Ephew@Redasko, почему Вы так решили?Как раз в манге (любительском переводе) неверно записали. Почему? А потому, что одно из чтений иероглифа «城» — «じょう», то есть «дзё:» («джо:») или «jou».
@Redasko,@Ephew@Frequenter, на wiki персонажа также написано Yuri Honjo. Предполагаю, что правильного мнения нет?@Ephew@Redasko, вся информация на Вики написана, скажем, любителями.@Redasko@Frequenter, Хорошо, спасибо за разъяснение. В следующий раз буду внимательнее разбирать найденную информацию.@Ephew@Redasko, не за что. От себя еще добавлю: если сомневаетесь в корректности имени или фамилии, то пробегитесь по RAW (оригинал), там, как правило, авторы манги пишут их чтение на хирагане.