На стриминговом сервисе КиноПоиск аниме можно будет посмотреть с субтитрами, в закадровой озвучке и дубляже от РуАниме, а также в дубляже от Wakanim.
График выхода серий на КиноПоиск:
• С первого по третий сезоны, а также первая часть финального сезона в дубляже от Wakanim появятся на сервисе до конца декабря этого года.
• Первая часть финального сезона в дубляже от РуАниме появится на КиноПоиск в начале января (до 9 января).
• С 9 января, каждое воскресенье будет появляться закадровая озвучка от РуАниме, а также русские субтитры на новые серии второй части финального сезона. Дубляж от РуАниме на следующий день будет заменять закадровую озвучку.
• Дубляж от РуАниме на первый-третий сезоны появится на сервисе до конца апреля 2022 года.
• Вторая часть финального сезона в дубляже от Wakanim появится на КиноПоиск не раньше окончания онгоинга.
То, что «Shingeki no Kyojin» выйдет на стриминговом сервисе КиноПоиск, впервые заметили ещё в начале недели.
Комментарии
Твой комментарий
@iwishshewasdeadcloyn,Чел уже несколько недель пытается меня забайтить, у тебя как все хорошо или проблемы какие-то
@iwishshewasdeadcloyn, пол сменил, что ли?@iwishshewasdeadcloyn@Marble Nautilus,@Marble Nautilus, большинство или нет я не знаю, но их много. Уточню сразу, слово "псевдоанимешник" я использую не в оскорбительном смысле, для меня это просто люди которые изредка смотрят самые популярные и хайповые аниме, не выделяя их в отдельный жанр, для них это просто очередной мультик не более. Думаю они искренне верят и считают дубляж чего угодно вершиной озвучки и своеобразным мерилом качества, т.к. просто к нему привыкли.@Kitsune74,@Marble Nautilus@Polycarpez, нет@NeferPito, та забей, это японофоб очередной, он и ранее отмечался своими высказываниями.@Marble Nautilus@user#1016599, анкорд не на ваканиме. Есть студия Force Media - она делает озвучку по заказу прокатчиков, которые транслируют свой продукт в том числе на кранчролле и ваканиме (и вполне могут продавать другим стримминговым платформам). Озвучка реанимедии есть на нетфликсе, но это же не значит, что они работают на него. Как-то так.@user#1016599@karma_a, тут вопрос не про то "кто делает лучше", а к кому зритель лояльнее. Профессиональные актёры всегда за кадром и пытаются сделать так, чтобы человек видя персонажа слышал только персонажа. В фандабе играет роль и медийность (ролики, тик токи, личные блоги) от чего люди привязываются к личности, а не к профессионализму. Посему тут больше сравнивают профессионализм VS медийность.@ShokerAT,Держи в курсе
@!LOPATA!,Бездна - 0 попаданий в голос, несколько просто просранных наглухо персонажей (включая мать его главную героиню)
Клинок - 1 попадание в голос (респект челу, который кабана озвучивает)
А уж актёрская игра только смех вызывает.
Либрия тоже срань полная. Только одни фандаберы, а другие типа професси аналы
Есть всякие эстеты, которые и американские сериалы с субтитрами смотрят, а есть и обычный зритель, который все в озвучке смотрит.
Просто логичные вещи говорю, зачем русскому человеку слушать на фоне какой-то непонятный, и далеко не самый красивый язык?
@Каратель Злодеек@Marble Nautilus, Поддерживаю, насчёт языка@Marble Nautilus@Каратель Злодеек,Или ты не согласен что Русский язык куда лучше языка каких-то монголоидов?
Или ты не согласен, что русская культура лучше мультиков каких-то монголоидов?
@Marble Nautilus@Legran, а как это связано?@Legran@Marble Nautilus Так же, как качество озвучки связано с тем, чей язык лучше.@Marble Nautilus@Legran, ну скажем меня устраивает качество фан-озвучки?@Legran@Marble Nautilus, сочувствую.@Marble Nautilus@Legran, себе посочувствуй@Legran@Marble Nautilus, В данном случае, причины сочувствовать мне нет. Я смотрю с качественной оригинальной озвучкой.@Marble Nautilus@Legran, с японским, ага