— И на меня тоже обрати внимание.
— Э? Что? Она меня сейчас по-русски как-то обозвала? — хотелось бы мне сказать, но всё не так...
Серебреволосая Алиса, сидящая возле моей парты, горделиво улыбнулась... Однако я прекрасно понял, что она мне сказала. На самом деле я могу свободно понимать русскую речь.
Но Алиса об этом совсем не знает. Получается, что теперь она каждый день будет кокетничать со мной по-русски?!
— Э? Что? Она меня сейчас по-русски как-то обозвала? — хотелось бы мне сказать, но всё не так...
Серебреволосая Алиса, сидящая возле моей парты, горделиво улыбнулась... Однако я прекрасно понял, что она мне сказала. На самом деле я могу свободно понимать русскую речь.
Но Алиса об этом совсем не знает. Получается, что теперь она каждый день будет кокетничать со мной по-русски?!
@GvB, тут есть ещё проблема, что эта сейю довольно хорошо говорит по-русски. Но японцы хотят слышать сейю, а не чистую русскую речь. Да и не верят, что она так хорошо может и ищут подвоха с подменой голоса.@GvB@Azat, Ну я видосы посмотрел, да я не прав был, говорит она хорошо, вообще если она будет говорить что то невнятное, это проблема будет только для тех кто понимает русский язык, другие то даже не заметят подвоха, хотя не исключено, что когда они услышат какое то слово которое им понравится, будут его повторять в итоге неправильноНу и судить по трейлеру наверное смысла нет, а надо дождаться уже премьеры, просто мне бы хотелось что бы там речь была понятной, пока что в трейлере в некоторых моментах этого нет, вот с 36 секунды я вообще не понимаю что она говорит, но уже другие фразы дальше, можно разобрать, хоть там и сильный акцент, я не читал ранобэ, не исключаю, что это специально сделано, и позже её произношение улучшится
@VRT@Teamiv,@GvB@VRT, Ну концовка была неожиданнойИ я вот как раз про это и говорю, она могла сказать что угодно, я бы все равно не понял, и думал бы какая красивая песня, наверное там глубокий смысл, а на деле она пела что то в духе "бетономешалка мешает бетон" или просто набор несвязанных слов, которые она сама заучила, не понимая их смысл
@Бернхард Мюллеp@GvB, обычная песня про булочки@GvB@Бернхард Мюллеp, Ну у нас тоже есть песня про булочки, теперь надо решить чья лучшеБублик и Батон.
Ждали покупателя
Бублик и Батон.
Бублику понравился
Школьник в колпачке,
А Батону — бабушка
В бежевом платке.
Припев:
Бублик в ранец
И понёсся вскачь,
А Батон тихонько
Кач как кач…
Бублик познакомился
С горкой ледяной,
С четырьмя мальчишками,
С девочкой одной.
А Батон — с кастрюльками,
С тёплым молоком,
С бородатым дедушкой,
С рыженьким щенком.
@Evamoon, а я дейсон, приятно познакомиться@Evamoon@EQUVEE, во-первых, фамилия то у неё японская, так что явно не стопроцентно русская, а во-вторых, написано только что она говорит по-русски (а она ведь говорит по-русски, не соврали же), и нигде не написано про её идеальное произношение@EQUVEE@Дѣйсонъ, рада видеть тебя)@Anime=life, 0:21 - "Милашка"0:35 - "Ах, покраснел. Бред как у ребенка"
0:41 - "Для меня тоже..."
0:48 - "Не могу поверить! Дурак!"
0:50 - "Чтоб ты провалился!"
0:52 - "А у меня что не серебристые волосы?
0:56 - "Изменник"
@Anime=life,@Memoka@Император нагибатор, ватафак..там так много русских слов..Но понимать это довольно сложно...
@Zephirus, Фамилия Японская, да, но при этом есть отчество, которого у японцев нет. Про произношение, я написал почему хейтят сэйю. И если в дальнейшем будет понятно (а может не будет), обоснованный хейт, или нет. Конкретно мне, без разницы, как она говорит по-русски. Потому что я всё равно смотрю в озвучке, и от пары словосочетаний с акцентом мне плохо не станет@Бернхард Мюллеp@Максим Мажаров, а в других было иначе?