@Remaa, да ладно лицензионщики, издавно и всё так же исправно страдающие охлаждениями. Какие у пользователей войны за защиту чести и достоинства всех произведений и персонажей, это жесть. Таня Дегуршаф в течении нескольких месяцев только за один вечер можно было увидеть как стираются 3-4 заявки на изменение её фамилии... Все правки не просто отклонялись, а стирались под чистую и сейчас уже не установить сколько людей пострадало от несправедливости и произвола перевода. Но народ победил и её изменили везде по звучанию... Какой же позор был приплетать Дегречову к её фамилии и бороться со своими же пользователями, которые были в праведном гневе... Сколько людей отправилось в баню на месяцы за свою правильную позицию, хоть и выраженную в грубой форме, ввиду полного отсутствия обоснования и каких-либо комментариев очевиднейшего произвола перевода. Действительно за наш народ берёт гордость, что мы признаём только правду и подсунуть нам ложь на блюдечке чревато последствиями. Ясное дело, что речь только о тех, кто смотрел в оригинале, потому что выявить было возможно только по оригинальной озвучке. Хотя не исключаю, что могли быть адекватные дабберы, со своими авторскими переводами на должном уровне. Но признавать официально заведомо ложный перевод и воевать со своими же пользователями... До сих пор в ярости, что второй раз повторяюсь : D
На украинском перевод названия (по ссылке в посте) - тот же самый) А penguin highway в самом аниме перевели как "пингвинья тропа". В моем родном городе (не столице) показ начался еще 30 августа в двух крупных кинотеатрах. Ходили семьей на 1 сентября. Все круто, но "тема сисек" вынудила одно семейство покинуть зал (могу их понять: рейтинг-то при этом 6+). Ах да, зал выделили небольшой, но народу было почти под завязку.
Компания "Экспонента Фильм" лицензировала фильм «Penguin Highway / Пингвинье шоссе» В Российский прокат фильм выйдет 6 сентября 2018 г. Аннотация:
Наблюдательный четвероклассник Аояма, который ведет ежедневные дневники и записывает все свои открытия и эксперименты, однажды берется разгадать загадку внезапного появления пингвинов в его родном маленьком городке вдалеке от морского побережья. Мальчик считает, что это странное событие связано с работницей стоматологической клиники — девушка…
Сюжет повествует о десятилетнем мальчике Аояме, его подруге и школьных друзьях, которые ведут наблюдения за внезапно появившимися в их городе пингвинами и пытаются докопаться до причины их появления.
Это будет первая полнометражная работа студии Colorido.
@morr приди и успокой Теделю, а то он решил свой паблик распиарить в новостях, ну или хотя бы пусть тебе деньги платит за рекламу.@Remaa, да ладно лицензионщики, издавно и всё так же исправно страдающие охлаждениями.Какие у пользователей войны за защиту чести и достоинства всех произведений и персонажей, это жесть.
Таня Дегуршаф в течении нескольких месяцев только за один вечер можно было увидеть как стираются 3-4 заявки на изменение её фамилии... Все правки не просто отклонялись, а стирались под чистую и сейчас уже не установить сколько людей пострадало от несправедливости и произвола перевода. Но народ победил и её изменили везде по звучанию... Какой же позор был приплетать Дегречову к её фамилии и бороться со своими же пользователями, которые были в праведном гневе... Сколько людей отправилось в баню на месяцы за свою правильную позицию, хоть и выраженную в грубой форме, ввиду полного отсутствия обоснования и каких-либо комментариев очевиднейшего произвола перевода. Действительно за наш народ берёт гордость, что мы признаём только правду и подсунуть нам ложь на блюдечке чревато последствиями. Ясное дело, что речь только о тех, кто смотрел в оригинале, потому что выявить было возможно только по оригинальной озвучке. Хотя не исключаю, что могли быть адекватные дабберы, со своими авторскими переводами на должном уровне. Но признавать официально заведомо ложный перевод и воевать со своими же пользователями... До сих пор в ярости, что второй раз повторяюсь : D