Смотришь в первой попавшейся озвучке, наступает момент кульминации, гг целуются и... УСТАНАВЛИВАЙТЕ ПРИЛОЖЕНИЕ 1ХBET, РЕГИСТРИРУЙТЕСЬ НА САМОМ НАДЁЖНОМ БУКМЕКЕРЕ ПРЯМО СЕЙЧАС!
Всю серию готовиться к бою чтобы... рыдать над умершим телом Юко. Самым странным мне показалось решение Харуо. Как в первом фильме посылать всех набой, так пожалуйста. А как
слиться с роботом и пожертвовать собой
, так сразу нетушки. Даже если опустить
, что меха потом поглотит землю
, то всё равно вопрос то остается. Герой наш ведь и без этого не хотел идти до победного. Чего он только ни делал, а как
стать "роботом"-камикадзе
, так фигушки, еще и с девушкой такой финт провернуть. Не-не, я не подписывался. Я думал пускать в расходник всех левых солдат, а не знакомых. Оценку не поставил, так-как даже не смог понять ощущений после. Годзилла зато в конце затащила. Еще немного, и я буду болеть за нее.
@Chidry, так-так, вот тут остановимся. Открою страшный секрет - ВСЕ заливы на шики есть перезаливы как вы выразились. Только и это не корректно. На шики ничего не заливается. Здесь только ссылаются на материалы других интернет-ресурсов. А теперь подробнее. Во-первых, я ненавижу дубляж, поэтому анимевост ваканим анистар и прочий треш - для меня полное, не котируещеся никак, Дерьмо. Во-вторых, работа этих "переводчиков"... хм, работа. Сейчас бы, с умным видом, говорить про озвучку за деньги материала без лицензии. Если они хотят получать деньги пускай (я бы сказал матом да у нас тут цензура) отправляются в пешее эротическое путешествие на официальную работу переводчиками. И давайте прямо здесь поставим грань между человеком переводящим сценарий и дублирующим звуковой ряд. В-третьих, я не знаю с какого временного отрезка у вас началось знакомство с ру-комьюнити в жанре аниме, но. Изначально, люди занимались этим добровольно: как хобби, как для себя и своих знакомых(а потом это стихийно расползалось сарафанным радио), как способ привлечь к себе внимание и возможно прикрутить к этому монетизацию и тд. Но, какая к черту работа??? Лолчто??? Так что прежде, чем "тыкать" вы хоть поймите с кем общатесь. Я, конченный шлак не потребляю и всячески промываю мозги друзьям и знакомым быть разборчивыми в слоях дерьма. А уж рассказывать мне про говнодубляж, множащий на 0, всю титаническую работу сейю не стоит. На сколько могу, я делюсь мнением и пытаюсь добавить свою точку зрения к мнению окружающих, дабы они не только не хавали говно в виде дубляжа, но и по возможности избегали трешовых экранизаций, примеры коих мы воочию лицезреем в этому году в множестве(привет токийской шлюхе и коричневому клеверу). Тут можно оставить еще тонны букв, только главным подтекстом останется: труд переводчиков - это их инициатива и их творчество. Это, запомните себе навсегда, - Не Работа. Это труд несомненно, но не какая не работа. И если эти люди теперь решили, что они ИлИтА(намеренно с ошибкой), которая что то там диктует, то им туда -----> Анонимус не прощает. Проверено. P.S.: И к шики похоже у меня скоро тоже будут вопросы.
@Полезный Мусор@Наталья Пяк, Ибо нефиг!Самым странным мне показалось решение Харуо. Как в первом фильме посылать всех набой, так пожалуйста. А как
Оценку не поставил, так-как даже не смог понять ощущений после. Годзилла зато в конце затащила. Еще немного, и я буду болеть за нее.