@黑客先生, это японские языковые траблы. У японцев нет звука "Л" потому они пишут и говорят "Р". Например Фило это сокращение от Филориал которое Нао придумал чтобы не напрягаться с названием питомца. А вариант "Фиро" появился только из-за японского коверкания что потом перетекло в другие озвучки по незнанию. Аналогично у них Лоликон\Рорикон, Глен\Гурен, Кира\Киллер и т.д. С именем Фола похожая ситуация.
@Yoka1, вы имеете в виду, что имя Фол происходит от слова фол? Просто я вижу у наших дорогих локализаторов только одно правило: видим Р, пишем Л. Иногда угадывают (когда источник гайрайго очевиден), но в остальных случаях это просто тупая замена, в том числе, когда слово или имя заведомо вымышленное.
@kapparot, его зовут Фол(Фоул)\Fohl, но японцы из-за отсутствия в их языке буквы "Л" произносят его как Fōru. Аналогично сестру зовут Атла\Atla, а японцы произносят как Atora. В качестве подтверждения вот скрин из 3 серии (в интерфейсе Щита имена всегда указаны на английском языке):
@Yoka1, я в курсе особенностей японского произношения. Но к этому необходимо добавить, что когда им очень и сильно надо, то всё они произносят, в том числе в аниме.
в интерфейсе Щита имена всегда указаны на английском языке
Спасибо за скрин. Значит, здесь исключение, когда написание через L исходит от автора оригинала или создателей адаптации. Однако общего правила с повсеместной заменой Р на Л это не отменяет.
Фол
Fouru
На этом сайте переводчики - БРИЛЛИАНТЫ
@Zлизаветик,@Yoka1@POCCOMAXA@孤独なオオカミ, умножаю@Флоренсио, Наофуми с ним чуть не переспал после одного очень травмирующего психику события, но Фоур / Фол сумел свалить без последствий@bl00dcat@POCCOMAXA, Это что же могло довести до такого, даже представить сложно, но очень интересно@黑客先生, это японские языковые траблы. У японцев нет звука "Л" потому они пишут и говорят "Р". Например Фило это сокращение от Филориал которое Нао придумал чтобы не напрягаться с названием питомца. А вариант "Фиро" появился только из-за японского коверкания что потом перетекло в другие озвучки по незнанию. Аналогично у них Лоликон\Рорикон, Глен\Гурен, Кира\Киллер и т.д. С именем Фола похожая ситуация.@kapparot@Yoka1, вы имеете в виду, что имя Фол происходит от слова фол? Просто я вижу у наших дорогих локализаторов только одно правило: видим Р, пишем Л. Иногда угадывают (когда источник гайрайго очевиден), но в остальных случаях это просто тупая замена, в том числе, когда слово или имя заведомо вымышленное.@Yoka1@kapparot, его зовут Фол(Фоул)\Fohl, но японцы из-за отсутствия в их языке буквы "Л" произносят его как Fōru. Аналогично сестру зовут Атла\Atla, а японцы произносят как Atora.В качестве подтверждения вот скрин из 3 серии (в интерфейсе Щита имена всегда указаны на английском языке):
@kapparot@Yoka1, я в курсе особенностей японского произношения. Но к этому необходимо добавить, что когда им очень и сильно надо, то всё они произносят, в том числе в аниме.@Yoka1@kapparot,Дизайн, ИМХО, сильно похож)