В официальном аккаунте Семья шпиона в твиттере был представлен новый актер и персонаж показан в 7 эпизоде.
СЕЙЮ И ПЕРСОНАЖИ
Kensho OnoКэнсё Оно в роли Юри Брайара
Yuri BriarЮрий Брайар — брат Yor ForgerЙор Форджер, сотрудник Службы государственной безопасности Остании. Он дебютировал в сцене после титров 7 эпизода и сыграет важную роль в следующем, 8-м эпизоде, который выйдет в эфир 28 мая в Японии.
Комментарии
Твой комментарий
@WOM_M@Zephirus, Да.Надо быть внимательнее...
@Darndere,@Zephirus,@Вел1чайший,@Kиллep,@TOPSergey@Wileoly@cowberry_leaf, это первая была. После титров обычно только превью следующей серии закидывают@cowberry_leaf, у тебя 1000 просмотренных аниме! Давно нужно было понять, что в большинстве аниме есть сцены после титров. Даже если в каких-то сериях в рамках одного сериала их нет, то в других они могут быть. Всегда проверять надо.@cowberry_leaf,@Kиллep@Zephirus, чего так агрессивно то...В моих просмотренных сцены после титров есть не более чем у 30-40% аниме, да и в большинстве они вообще не стоят потраченного (на поиск "той самой секунды после титров") времени. Сцена после титров в 7 серии SPYxFAMILY представляет интерес тем, что показывает персонажа, которого хотелось увидеть с самого представления Йор. Удивление же было вызвано тем, что раньше в этом сериале сцен после титров не было, как заметил человек в комментарии выше
А как кому свое время тратить пусть каждый сам за себя решает...
@Zephirus,@Kиллep,@Ангел_@cowberry_leaf, теперь знаете@cowberry_leaf, почему сразу агрессивно? Ни капли агрессии никакой не подразумевалось.@cowberry_leaf, не обращайте внимания. Люди путают тематику сайта и поэтому возмущаются.@Fazi, Я тоже думала, что он Юрий. В манге так переводили. Да и иногда его называют "Юра"@Kaz03@Wileoly, Он и есть Юрий, просто автор статьи видимо не умеет в инглиш@Вел1чайший,@cowberry_leaf@Kaz03, Для начала выучите некоторые правила состава предложения и правописания,далее строить из себя умника тут не нужно, Yuri BriarЮрий Брайар переводы не всегда бывают точными.@Kaz03, оригиналом, все таки, тут является не английский, а японский, поэтому наезжать на автора смысла нет. Имя [Юри Брайар], указанное автором в оригинале, по японски пишется как "ユーリ", т.е. Ю (черточка удлиняет вторую половину слога и мы получаем ЮУ при произношении) и РИ. Если бы мы хотели получить ЮРИЙ, то удлиняющую черточку ставили бы и после РИ, т.е. "ユーリー" (произносится как ЮУРИИ)Конечно, есть прецедент с Yuri!!! on IceЮри на льду, который по всем правилам имеет ЮРИ в названии, однако сам себе противоречит наименованием персонажа Yuri PlisetskyЮрий Плисецкий на Шикимори. Но тут уже скорее извечная проблема сайта с "фиксированными" наименованиями некоторых персонажей для увеличения посещаемости...
@Вел1чайший@cowberry_leaf,@cowberry_leaf, Вот поэтому и не пропускаю op/ed