@UnrealFire, ну эмоциональное наполнение это вообще тема такая... Мне вот, например, "Чебурашка" на японском вообще не зашёл. Вроде и голоса похожие подобрали (ну кроме исполнительного для Гены - там сразу чувствуется, что кто-то другой поёт) и эмоции актёры старались выдержать... А всё равно чувствуется - не то! Но это аниме будет, пожалуй, первой полнометражкой, которую слышал и в дубляже и в оригинале.
@Flamme, Ну есть привычка, а есть явное несоответствие характеров. К первому придираться довольно глупо было бы. @Tedeika, просто человек-"я смотрю озвучку"
@Jesus Pink, кажется это был многоголосый закадр Студийной Банды. все лучше, чем богомерзкий дубляж от Реанимедии, где вечно проблемы со звуком, надо нехило напрягаться, что разобрать детский невнятный лепет их "актеров". что за дурная манера - шептать весь фильм, а звуковые эффекты при этом "орут" как быки при оскоплении. да и не слышать такую родную японскую речь как-то не то. будто не аниме смотришь, а какой-нибудь приличный мультик. приличный мультик:
@Moppa, не могу не согласиться по поводу Реанимедии. Как раз недавно начала смотреть Союз Серокрылых, и была, мягко говоря, не очень довольна от озвучки. Отдалённо напоминает триллеры с приглушённой речью, но очень громкими звуками во всяких экшн-сценах
@Jesus Pink, ага, тоже себе просмотр Серокрылых испортил польстившись на реанимедийный дубляж. в итоге не понравилось и теперь по-нормальному пересматривать никакого желания нет. да и мерзко там как-то со всеми этими перьями в крови.
Хм. Стоит признать, что мне дубляж всё же понравился - даже медведь звучит вполне прилично, по-крайней мере образ выходит цельный. Единственно голос взрослого Кюты чуть смутил, но не более. Другое жаль - на сеансе всего 15 человек было... На единственном в день сеансе в одном из 4 кинотеатров города, где фильм показывали. В середине дня. И когда наши в рекламу научатся?
@Flamme, ох, 15 - уже неплохо. Мы с мамой на сеансе (12:40, время удобное) были одни. То есть вообще одни. На весь зал два человека, я и она, хотя, когда выбирали места, были заняты еще два. Они просто не пришли. Ситуация была лучше с По ту сторону океана, пришло человек пять, включая нас (правда, мы тогда отдыхали в другом городе). У нас спальный район, кино близко к дому, люди ходят, но ни плаката, ни листовок (удалось одну взять в Фаст Аниме, а в самом кинотеатре - ни намека на рекламу). То есть узнать, что этот фильм вообще идет в кино, может только человек, который намеренно его ищет. Это очень плохо, потому что фильм семейный, дубляж отличный, и мне кажется, что его смело можно было бы толкать в массы, потому что не надо быть анимешником, чтобы оценить его по достоинству.
@UnrealFire, ну эмоциональное наполнение это вообще тема такая... Мне вот, например, "Чебурашка" на японском вообще не зашёл. Вроде и голоса похожие подобрали (ну кроме исполнительного для Гены - там сразу чувствуется, что кто-то другой поёт) и эмоции актёры старались выдержать... А всё равно чувствуется - не то!Но это аниме будет, пожалуй, первой полнометражкой, которую слышал и в дубляже и в оригинале.
@UnrealFire@Jesus Pink, Где он есть? В кинотеатре?@black duffle bag@Tedeika, я смотрела в ВК почти год назад@Tedeika³@Jesus Pink, Наверно ты путешественник во времени?@black duffle bag,@UnrealFire@Jesus Pink, какой-нибудь профессиональный фандаб@black duffle bag@Tedeika,@雪の花, не помню студию уже, но по качеству было похоже на профессиональный@Moppa@Flamme, Ну есть привычка, а есть явное несоответствие характеров. К первому придираться довольно глупо было бы.@Tedeika, просто человек-"я смотрю озвучку"@Jesus Pink, кажется это был многоголосый закадр Студийной Банды. все лучше, чем богомерзкий дубляж от Реанимедии, где вечно проблемы со звуком, надо нехило напрягаться, что разобрать детский невнятный лепет их "актеров". что за дурная манера - шептать весь фильм, а звуковые эффекты при этом "орут" как быки при оскоплении. да и не слышать такую родную японскую речь как-то не то. будто не аниме смотришь, а какой-нибудь приличный мультик.приличный мультик:
@black duffle bag,@Каратель Злодеек@Moppa, не могу не согласиться по поводу Реанимедии. Как раз недавно начала смотреть Союз Серокрылых, и была, мягко говоря, не очень довольна от озвучки. Отдалённо напоминает триллеры с приглушённой речью, но очень громкими звуками во всяких экшн-сценах@Moppa@Jesus Pink, ага, тоже себе просмотр Серокрылых испортил польстившись на реанимедийный дубляж. в итоге не понравилось и теперь по-нормальному пересматривать никакого желания нет. да и мерзко там как-то со всеми этими перьями в крови.Другое жаль - на сеансе всего 15 человек было... На единственном в день сеансе в одном из 4 кинотеатров города, где фильм показывали. В середине дня. И когда наши в рекламу научатся?
@TalenИ да,посмотрел его около года назад в вк
@Flamme, ох, 15 - уже неплохо. Мы с мамой на сеансе (12:40, время удобное) были одни. То есть вообще одни. На весь зал два человека, я и она, хотя, когда выбирали места, были заняты еще два. Они просто не пришли. Ситуация была лучше с По ту сторону океана, пришло человек пять, включая нас (правда, мы тогда отдыхали в другом городе). У нас спальный район, кино близко к дому, люди ходят, но ни плаката, ни листовок (удалось одну взять в Фаст Аниме, а в самом кинотеатре - ни намека на рекламу). То есть узнать, что этот фильм вообще идет в кино, может только человек, который намеренно его ищет.Это очень плохо, потому что фильм семейный, дубляж отличный, и мне кажется, что его смело можно было бы толкать в массы, потому что не надо быть анимешником, чтобы оценить его по достоинству.
@Moppa, мульт, несмотря на некоторое количество фансервиса, ничего из себя не представляет, сюжет хафно, и, кажись, расизм во все поля!