Всегда нравилась озвучка реанимедии, ниче не скажу. Харухи даже с озв реанимедии смотрел полностью, хотя голос Сугиты из всех сейю в мире люблю больше всех, уступил.
В голос с этого вброса Рианмедии. Телефон, который снимает в 720p, и Паркинсон, бедные люди. Будто на жалость давят. Ну и название как всегда не перевели, а придумали.
@nemunga, Что я знаю о японском, так это то что он слишком сложный чтобы просто пихать его в гугл переводчик. Вот бы хотя бы раз мод для автоматического перевода на "Custom Maid 2" (законекченый к гугловскому) перевел бы мне хотябы слово, не то чтобы предложение. Фейлица в 60% случаев. У них "форма" может означать что угодно. Не пойму только, обычно руские за отсебятину топят, а тут решили слово в слово перевести? Бакана.
@ASHOT3359@Psycho CowboY,Пруф или балабол.
@Веслом по морде,@Blue cat@Кусок проблем, Около 270 форумных актеров-волонтеров принимало участие в их "дубляжах" Из них 22 заслуженных артиста.@Кусок проблем, денег собранных через интернет(возможно...) хватает только на трёх из 22 заслуженных артистов.@Веслом по морде@ASHOT3359, в оригинале как раз "форма" (katachi), а "silent" - придумка для английской лицензии.@ASHOT3359@nemunga, Что я знаю о японском, так это то что он слишком сложный чтобы просто пихать его в гугл переводчик.Вот бы хотя бы раз мод для автоматического перевода на "Custom Maid 2" (законекченый к гугловскому) перевел бы мне хотябы слово, не то чтобы предложение. Фейлица в 60% случаев. У них "форма" может означать что угодно.
Не пойму только, обычно руские за отсебятину топят, а тут решили слово в слово перевести? Бакана.
@Clear Foe@ASHOT3359, ну, официальное российское издание от Истари тоже называется "Форма голоса"; я всё же надеюсь, что его не через "гугл переводчик" делали.@Blue cat, Как поднять бабла? Реанимедиа три топора.@Chudy,@venganza@Cocainoid, А прикинь пришёл в кино, а субтитры каким-то хреновым шрифтом, светлые на светлом фоне. Что ты будешь делать?