WAKANIM совместно с Sony Pictures выпустила трейлер к фильму Истребитель демонов:Поезд Бесконечный
Известно стало что фильм будет иметь 16+ рейтинг. Также будет показов с русскими субтитрами и дубляжом*.
19 мая будет предпоказ в Москве.
20 мая будет показ по всей стране, Казахстане, Беларусь, Киргизия.
*Сеансы с русскими сабами будут только в России и то не во всех городах.
495
Комментарии
Твой комментарий
@Quattro Bajeena, это троллинг такой? Я б сказал, как называют тех, кому нравится японская речь (подчеркну - неестественная речь) я много смотрел японских фильмов, и японцы/японки говорят по-другому, но боюсь Аясэ не оценитЩас бы предъявлять зрителям, что они не желают слушать подобие человеческой речи )
Надеюсь, вам понятно, что я в некоторой степени здесь абсолютизирую, т.к. встречал оригинальную озвучку, от которой не хотелось плеваться. Делаю я это с целью ярче обозначить недоумение от подобного ключа обсуждения.
Опять же, если продолжать вашу мысль, она неизбежно упирается в ылитку. Но это курам на смех.
Особенно слепая вера в то, что люди чураются субтитров по причине дремучести.
Для того, чтобы понять какую-либо ситуацию или эмоцию, одному зрителю (не буду показывать пальцем) необходимо слышать оригинал и даже прочитать оригинал... иному же - для понимания того же самого будет достаточно самого-пресамого обыкновенного человеческого житейского опыта. Да-да-да, именно так ) Не, ну а чо. Можно же как угодно жонглировать смыслами.
@Quattro Bajeena@Wilz@Quattro Bajeena, полностью с тобой согласен@ержанрасправилплечи, бред полный , из-за того что человек будет слушать пародию голоса у него испортится или изменится впечатление при просмотре , это тоже самое как вызвать красивую проститутку с интернета а голос у нее будет как у персоны99 , в чем я не прав ?@ержанрасправилплечи@Wilz, ты бы попробовал для приличия в субтитрах посмотреть , и вслушиваться в чувства и ихние речи@Wilz@flyoffly, первые же комментарии:416x110 655x138 454x140 848x110
Есть еще и те, кто просто дублях срут, но пропустим это.
Ну не знаю, комменты такого типа, который сказал ты, наверно есть, да вот факт в том, что раньше все равно эти приперлись
@Quattro Bajeena, я смотрел в сабах, не волнуйся. Не удобно, слушать речи японце мне попросту не интересно, а текст внизу еще и сильно отвлекает от происходящего.@flyoffly@Wilz, Да нет как бы, все началось с того коммента который я сказал, ну глаза проще закрыть - да.А третий коммент у тебя вообще про качество дубляжа, который реально страдает, причем тут сабы? Качество тут реально как будто с телефонов записывали и сразу в продакшен.
@Wilz@Quattro Bajeena, бред - это считать реальным затруднение понимания "ихних" эмоций без оригинала.@flyoffly, что значит "все началось с того коммента который я сказал"? То, что я скинул, буквально первые комментарии в топике, сам можешь проверить.Тот фантомный коммент, что ты процитировал, я не нашел, явно он был уже после тех, что кидал я.
@flyoffly@Wilz, /comments/7220725 а да, после, просто про те которые ты процетировал уже сразу забыли. Вот и я не знал о их существование, признаюсь, виноват .Ну дубляж и правда фигня, именно конкретный данный дубляж, ну может вообще у ваканами - смотрю редко и поэтому не знаю. В основном смотрю на кранчи. Там более-менее норм был дубляж у yuru camp и кобаяши. Вернее уши не кровоточили, ну и ладно
@Wilz@flyoffly, ну не знаю, дубляж как дубляж. Я вообще трейлеры не смотрю, но вот прямо сейчас чекнул - ничего плохого не услышал.Возможно, у крачей и получше, да вот у них мало что озвучено.
@FrodoBegginsИ студийная банда пишет что в дубляже фильма было задействовано 20 актёров.
@BioDreadnought, да там в тот же день как обьявили уже не было билетов.@Kitsune74@FrodoBeggins, лично я в кино хожу, чтобы кино смотреть, а не отвлекаться. Смотрел с сабами, проблем не имел.@MrPunpun, субтитры всё таки будут.1280x670
@MrPunpun@RoltorFT, походу сеансы с саб. будут только Москве, Питер